Sentence examples of "обманывали" in Russian with translation "tromper"

<>
Конечно, избирателей обманывали, подкупали и шантажировали во все времена. Les électeurs ont bien sûr toujours été trompés, achetés, victimes de chantage depuis que les élections existent.
Обманывали ли они своих акционеров и инвесторов или они не понимали природу риска и вознаграждения? Soit ils ont trompés les actionnaires et les investisseurs, soit ils n'ont pas compris la nature des risques et des profits.
Если бы правительства не обманывали своих граждан так часто, было бы меньше необходимости в секретности, и если бы правительства знали, что они не смогут положиться на утаивание информации от публики, у них появился бы мощный стимул вести себя лучше. Si les gouvernements ne trompaient pas leurs citoyens aussi souvent, ils ne se sentiraient pas autant obligés de pratiquer le secret, et si les dirigeants savaient qu'ils ne peuvent perpétuellement laisser leurs publics dans l'ignorance de ce qu'ils font, ils seraient fortement incités à mieux se comporter.
И никто не будет обманут. Et personne n'est trompé.
- А вы пытались обмануть мозг? - Et vous avez essayé de tromper le cerveau?
"Пока обманывать мозг получается средне" "Pour le moment, on n'arrive que moyennement à tromper le cerveau"
Некоторые обманывают из-за денег. Certaines personnes trompent pour de l'argent.
В обоих случаях она обманывала себя. Dans les deux cas, l'Allemagne s'est trompée.
Мне не нравится, когда меня обманывают. Je n'apprécie pas que l'on me trompe.
Я не люблю, когда меня обманывают. Je n'aime pas que l'on me trompe.
Фокусник обещает обмануть Вас - и делает это. Un magicien vous promet de vous tromper, et il le fait.
Обмануть мозг при рассмотрении плоскостных изображений легко. C'est facile de tromper le cerveau en 2D.
Вы можете обмануть восприятие, связанное с опытом. Nous pouvons tromper vos attentes sur votre expérience.
Малые и средние страны ЕС чувствуют себя обманутыми. Les petits et moyens pays de l'UE se sentent trompés.
Мы обманываем, чтобы получить преимущество и скрыть свои слабости. Nous trompons pour tirer profit et cacher nos faiblesses.
Те, кто располагает большим количеством информации, пытаются обмануть менее осведомлённых; Ceux qui sont mieux informés essaient de tromper ceux qui le sont moins;
У меня есть поклонники, главное - их не обмануть, не испортить нажитое. J'ai mes fans, le principal c'est de ne pas les tromper, de ne pas gâcher le vécu.
Пока обманывать мозг получается средне, работы еще очень на многие годы. Pour le moment, on n'arrive que moyennement à tromper le cerveau, il reste encore des nombreuses années de travail.
которая ещё раз напомнит, что искажение есть всегда и наши глаза легко обмануть. Il nous redit que la distorsion est une constante, que nos yeux sont facilement trompés.
Одна из их самых лелеемых ими надежд - это обмануть смерть деятельностью, называемой "крионика". Un de leurs rêves les plus tendres est de tromper la mort grâce à cette pratique connue sous le nom de cryonie.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.