Sentence examples of "образования" in Russian with translation "formation"

<>
Финансирование образования, обучения и реабилитации уменьшается. Les fonds pour l'éducation, pour la formation et la réinsertion sociale sont en baisse.
организация научного исследований и высшего образования. l'organisation de la recherche et de la formation universitaire.
Видите, это пациент с полномочиями - никакого медицинского образования. Vous voyez, c'est une patiente qui a pris les choses en main - pas de formation médicale.
Организация была создана, чтобы предотвратить маргинализацию молодых людей без образования L'entité est née pour éviter la marginalisation des jeunes sans formation
У меня нет никакого медицинского образования или опыта в данной сфере. Je n'ai pas aucune formation médicale d'aucune sorte.
Кроме того, быстрое расширение университетского образования слишком часто идет в ущерб качеству. De plus, l'expansion rapide de la formation universitaire se fait bien trop souvent au détriment de la qualité.
Самый тяжелый удар получили рабочие из богатых стран, у которых нет высшего образования. Les plus durement touchés sont les travailleurs des pays riches qui ne disposent d'aucune formation universitaire.
Вторая альтернатива - назначать плату для бенефициариев высшего образования за то, что они получают. On peut aussi demander aux bénéficiaires de l'enseignement supérieur de payer le prix de leur formation.
Проблемы появляются у мигрантов без профессии, образования, не знающих языка, не имеющих медицинского освидетельствования. Les problèmes se posent pour les migrants sans profession, sans formation, ceux qui ne connaissent pas la langue et qui n'ont pas de certificats médicaux.
Развитие профессионально-технического обучения и образования может внести огромный вклад в достижение этой цели. La formation professionnelle et le développement des formations peuvent fortement contribuer à la réalisation de ces objectifs :
У демократов несколько более широкий круг интересов, который включает поддержку здравоохранения, образования, подготовку кадров и инфраструктуру. Les Démocrates ont un programme un peu plus élargi qui comprend le soutien aux services de santé, l'éducation, la formation et l'infrastructure.
Возможность отмены и повторения операции без какого-либо риска или дополнительных затрат значительно повысят уровень нейрохирургического образования. La possibilité de recommencer des opérations sans aucun risque ni coût additionnel sera une contribution majeure à la formation neurochirurgicale.
Это требует предоставления рабочим хорошего образования, хорошего обучения вне отрыва от производства и поддерживающей все это инфраструктуры. Cela suppose un bon système d'éducation et de formation professionnelle, ainsi que les infrastructures requises.
Некоторые утверждают, что Китаю следует скорректировать свой обменный курс для предотвращения инфляции и образования экономических "мыльных пузырей". Certains experts estiment que la Chine doit réévaluer son taux de change pour juguler l'inflation ou empêcher la formation de bulles financières.
Ни Вулфовиц, ни Фиорина не имеют необходимого образования или опыта работы в сфере экономического развития или финансовых рынков. Ni M. Wolfowitz ni Mme Fiorina n'ont la formation ou l'expérience nécessaire au développement de l'économie ou des marchés financiers.
Теперь, когда жилищный пузырь лопнул, США оказались в ситуации недостатка подготовки, образования и маневренности в глобальной конкуренции за занятость. Maintenant que la bulle immobilière a éclaté, les Etats-Unis se retrouvent en décalage en termes d'éducation, de formation et de marge de manouvre dans la concurrence globale pour l'emploi.
И финансирование правительством образования и производственного обучения, в частности, будет играть важную роль в восстановлении конкурентоспособности в Европе и США. Et tout particulièrement l'éducation et la formation financées par le gouvernement, seront cruciales dans le rétablissement de la compétitivité en Europe et aux États-Unis.
Связь образования с экономическим успехом делает качественное школьное и профессиональное обучение вопросом огромной важности также и с точки зрения бизнеса. L'éducation et de la formation professionnelle sont également une question importante pour les entreprises en raison du lien entre éducation et réussite économique.
Увы, но вместо прогресса здесь мы видим порочный круг недостаточных возможностей получения надлежащего образования, ведущий к недостатку возможностей в экономической жизни. Hélas, au lieu de constater des progrès, nous constatons que le cercle vicieux d'une formation inadéquate mène au manque d'opportunités économiques.
Правительства могли бы содействовать выходу на рынок постоянной работы поэтапно, предоставив ступенчатую защиту занятости, и, таким образом, избежать образования долговременного двойного рынка. Les gouvernements pourraient encourager l'entrée permanente dans le marché du travail par étape, en offrant une protection de l'emploi graduelle pour éviter la formation à long terme d'un double marché du travail.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.