Sentence examples of "обратный" in Russian with translation "inverse"
В результате, вся дискуссия легко может дать обратный результат.
De ce fait, tout le débat pourrait facilement avoir l'effet inverse.
Но во время кризиса последствия увеличения торговли имеют обратный эффект.
Mais en périodes de crise, les répercussions commerciales ont l'effet inverse.
Когда процентные ставки падают, можно предсказать обратный эффект на цены активов.
Lorsque les taux d'intérêt chutent, les prix des actifs peuvent enregistrer un effet inverse.
Ожидание и надежда на более благоприятные условия могут легко дать обратный эффект.
Attendre l'arrivée de conditions plus favorables pourrait aisément avoir l'effet inverse.
В то время как государственные банки могут и покупают частные банки, обратный процесс запрещен законом, что мешает конкуренции.
Si les banques publiques peuvent acheter - et achètent - des banques privées, l'inverse est empêché par la législation, ce qui entraîne une distorsion de concurrence.
Реформы, которые были разработаны без адекватного учета местных реалий, без учета проводимой на местах политики, зачастую приводят к непредвиденным последствиям, или вообще дают обратный эффект.
Les réformes conçues sans respect adéquat des réalités locales et des politiques intérieures ont souvent produit des conséquences inattendues ou des effets inverses.
Аналогичным образом, независимость центрального банка может быть хорошей идеей, когда нестабильность валюты является связывающим ограничением, но будет иметь обратный эффект, когда реальной проблемой является низкая конкурентоспособность.
De même, l'indépendance des banques centrales est parfois judicieuse lorsque l'instabilité monétaire est contraignante, mais aura l'effet inverse que prévu dans les cas où la faiblesse de la concurrence est le véritable problème.
С другой стороны, поддержка мирного договора с Израилем будет иметь обратный эффект, позволяя Египту преследовать свои цели укрепления в стране военной власти и повышения его влияния на всем Ближнем Востоке.
En revanche, le maintien du traité de paix avec Israël aurait un effet tout à fait inverse, en permettant à l'Égypte de poursuivre ses objectifs de consolidation de l'autorité militaire sur son territoire, tout en renforçant son influence à travers le Moyen-Orient.
Второй половине студентов говорили ровно обратное:
"À l'autre moitié des étudiants, on dit exactement l'inverse:"
Обратная не квадратной матрицы, это опасная вещь.
L'inverse d'une matrice non-carrée est une chose dangereuse.
В действительности, причина может быть как раз в обратном:
En fait, la raison pourrait bien être inverse :
В случае же с хараппским письмом у нас обратная проблема.
Dans le cas de l'écriture Indus, le problème est l'inverse.
А между курсом доллара и стоимостью товаров в долларах существует обратная связь:
Il existe par ailleurs une relation inverse entre la valeur du dollar et les prix des matières premières exprimés en dollars :
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert