Sentence examples of "обратных" in Russian with translation "inverse"

<>
Поскольку звук создаётся в воздухе вдоль этого столба, он не подчиняется закону обратных квадратов который гласит, что звук уменьшается на две трети при удвоении расстояния: Parce que le son est généré dans l'air le long de cette colonne, il ne suit pas la loi carrée inverse, qui dit qu'il diminue environ des deux tiers chaque fois que vous doublez la distance:
Но справедливо также и обратное. Mais l'inverse est aussi vrai.
Скорее, необходимость есть в обратном: Il lui faut au contraire faire l'inverse :
Другие люди проходят обратный путь. D'autres personnes font le voyage inverse.
Второй половине студентов говорили ровно обратное: "À l'autre moitié des étudiants, on dit exactement l'inverse:"
Обратная не квадратной матрицы, это опасная вещь. L'inverse d'une matrice non-carrée est une chose dangereuse.
Однако цикл работает и в обратном направлении. Mais ce cycle peut également aller en sens inverse.
Что если выполнить это в обратном порядке? Si je le fais dans l'ordre inverse ?
И обратный процесс тоже доказывает эту взаимозависимость. L'inverse est aussi vrai.
Механизм так же работает и в обратном направлении. L'inverse est également vrai.
В действительности, причина может быть как раз в обратном: En fait, la raison pourrait bien être inverse :
В результате, вся дискуссия легко может дать обратный результат. De ce fait, tout le débat pourrait facilement avoir l'effet inverse.
В случае же с хараппским письмом у нас обратная проблема. Dans le cas de l'écriture Indus, le problème est l'inverse.
Но во время кризиса последствия увеличения торговли имеют обратный эффект. Mais en périodes de crise, les répercussions commerciales ont l'effet inverse.
Когда процентные ставки падают, можно предсказать обратный эффект на цены активов. Lorsque les taux d'intérêt chutent, les prix des actifs peuvent enregistrer un effet inverse.
А между курсом доллара и стоимостью товаров в долларах существует обратная связь: Il existe par ailleurs une relation inverse entre la valeur du dollar et les prix des matières premières exprimés en dollars :
И поскольку их прибыль случайна, она хорошо работает и в обратном направлении. Il s'avère, comme ils sont payés par honoraires, que ça fonctionne vraiment, vraiment bien à l'inverse.
Ожидание и надежда на более благоприятные условия могут легко дать обратный эффект. Attendre l'arrivée de conditions plus favorables pourrait aisément avoir l'effet inverse.
Обама выбрал второй, более масштабный вариант, что, в основном, привело к обратному результату: Obama a choisi la seconde option plus expansive, ce qui entraina une dynamique plus ou moins inverse :
После столетий, в течение которых европейские корпорации доминировали в развивающемся мире, наступила обратная тенденция. Des sociétés européennes ont dominé le monde en développement des siècles durant, mais cette tendance s'inverse.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.