Sentence examples of "обследовать" in Russian

<>
Translations: all6 examiner4 other translations2
Предотвращая грипп, эти вакцины уменьшают число людей, которых нужно будет обследовать на выявление ТОРС. En prévenant la grippe, ces vaccins réduiront le nombre d'individus devant être examinés pour le SRAS.
Год спустя 11-го сентября, учёные обследовали группу женщин, которые были беременными и находились поблизости в момент атаки на Всемирный торговый центр. Environ un an après le 11 septembre, des chercheurs ont examiné un groupe de femmes qui étaient enceintes lors de leur exposition à l'attaque du World Trade Center.
Сексуальное насилия в тюрьмах, управляемых США, становились все страшнее и страшнее, дойдя, в конце концов, по свидетельствам врачей, которые обследовали задержанных, в анальную содомию. Les abus sexuels dans les prisons américaines se sont aggravés au fil des années et vont même, selon les médecins qui ont examiné les détenus, jusqu'à la sodomie.
За один день в "Аравинде" мы проводим около одной тысячи операций, принимаем около шести тысяч пациентов, отправляем группы для обследования пациентов и доставки их домой, даём множество удалённых консультаций, и, наконец, проводим тренинги, как для врачей, так и для лаборантов, которые потом станут будущими сотрудниками "Аравинд". Une journée typique a Aravind, nous faisons environ un millier d'opérations chirurgicales, et nous accueillons environ 6000 patients, nous envoyons des équipes dans les villages pour examiner, et ramener les patients, beaucoup de consultations par télémédecine, et, en plus de ça, nous faisons beaucoup de formation, pour les docteurs ainsi que les techniciens qui vont devenir les futurs employés de Aravind.
Идея заключалась в том, чтобы обследовать интерьер корабля, чего раньше никто не делал. L'idée était d'aller dedans, et de faire une étude de l'intérieur de ce navire, ce qui n'avait jamais été fait.
И из того, что мы должны сделать, одна вещь - это наложить на глобус сетку и случайным образом взять и обследовать все места, находящиеся в точках пересечения сетки лишь для того, чтобы понять что включает в себя жизнь. Et l'une des choses que nous devrions faire serait de simplement mailler la planète et d'aller inspecter aléatoirement tous les endroits où les mailles se croisent, simplement pour voir ce qu'il y a à apprendre sur la vie.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.