Sentence examples of "объединить" in Russian

<>
Попытка объединить эти мнения напоминает вычисление квадратуры круга. Essayer de mettre ces traditions en commun est comme essayer de carrer un cercle.
Но если два рецепта объединить, результат еще лучше. Mais ce qui est vraiment super c'est quand on les met ensemble.
Способность объединить твердую и мягкую силу - это мудрая сила. La méthode intelligente revient à combiner les méthodes dure et douce.
Нам нужно лишь объединить всё это в единое целое. il nous suffit d'assembler les deux.
Двигателем науки 21-го века будет стремление объединить эти две идеи: La science du 21ème siècle va être portée par l'intégration de ces deux idées :
Такие организации, как МФСР, помогают объединить частный сектор и мелких фермеров. Des organisations comme le FIDA peuvent être le lien entre le secteur privé et les petits exploitants agricoles.
Есть ли в этой головоломке деталь, которая могла бы объединить всё вышесказанное? Y a-t-il une pièce du puzzle qui permette de recouvrir tout ça?
как объединить эти процессы в пространстве, времени и при этом располагая ограниченными ресурсами. comment intégrer ces flux dans l'espace, dans le temps et avec les moyens limités dont nous disposons.
Врач может выбрать светский путь или попытаться объединить традиционную веру с современной профессией. Un médecin peut choisir une position séculaire, ou chercher à intégrer une foi traditionnelle à une profession moderne.
Но это были лишь первые шаги, поскольку моей целью было объединить два мира. Donc, c'étaient les premières recherches que j'ai faites en essayant d'amalgamer ces deux mondes.
В бедных странах мы должны объединить меры против бедности с решениями климатического кризиса. Dans les pays pauvres, nous devons intégrer les réponses à la pauvreté dans nos solutions à la crise climatique.
Было бы гораздо эффективнее объединить резервы стран, которые нуждаются в них в разное время. Il serait plus efficace de constituer un pool avec les réserves des pays qui risquent d'y avoir recours à des moments différents.
Эта великая сила - объединить науку и визуализацию, с помощью чего можно создать такие изображения, Il y a tellement de puissance à combiner science et imagerie, à créer de telles images.
В идеале, они бы хотели объединить нынешнюю власть алжирской армии с легитимностью турецкой армии. Dans le meilleur des cas, ils voudraient combiner la puissance actuelle de l'armée algérienne avec la légitimité de l'armée turque.
А затем объединить их с лучшими техническими идеями человека, чтобы в конце концов превзойти природу. Mais en y intégrant le meilleur de l'ingénierie humaine, pour obtenir finalement quelque chose de meilleur que la nature.
Поскольку мне хотелось объединить электронный и физический мир я подумал о клейких листочках для заметок. Parce que je voulais intégrer ces deux mondes, j'ai pensé aux mémos.
Очевидно, Ольмерт думает о том, чтобы объединить соглашение о заключительном статусе с механизмом "дорожной карты". Bien évidemment, Olmert espère intégrer l'accord sur le statut final au mécanisme du Plan de route.
Как приглашенный редактор я собираюсь объединить специальное издание вопросом о том, уничтожил ли астероид динозавров. Et je vais mettre en place, en tant qu'éditeur invité, un numéro spécial sur le thème "Un astéroïde a-t-il tué les dinosaures?".
Африканский Союз в настоящее время стремится объединить все валюты континента в единую валюту к 2028 году. L'Union africaine entend mettre en commun toutes les devises du continent pour n'en former qu'une seule en 2028.
Мы консолидировали их, и из 89 сделали 25 банков путем требования увеличить свои капитал - объединить капиталы. Nous les avons consolidées de 89 à 25 banques en exigeant qu'elles augmentent leur capital social.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.