Sentence examples of "объеме" in Russian
В полном объёме это ощущается на свиданиях.
C'est ce qui se passe de manière évidente dans le monde du "dating".
Ответ на этот вопрос кроется в объёме энергозатрат -
La réponse à ça se trouve dans l'énergie grise.
Это бентонитовая глина, она набухает и увеличивается в объёме.
Il y a cette argile bentonite, qui est - qui gonfle et se dilate.
количество энергии, необходимое для производства бумажной салфетки - и объёме водозатрат.
Il s'agit de la quantité d'énergie ou d'eau utilisée pour fabriquer une feuille de Sopalin.
два миллиона лет назад мозг человека значительно увеличился в объеме.
Il y a deux millions d'années, le cerveau humain a grossi d'un coup.
Эти три документа составляли единый пакет, который предполагалось реализовывать в полном объёме.
Ces décisions ont constitué un ensemble uni devant être mis en oeuvre dans son intégralité.
Фактически, информационная техника, в любой её форме, производится в более, чем двукратном объёме.
Nous fournissons effectivement plus que deux fois plus de toutes les formes de technologie de l'information.
Каждый раз, когда я теперь заливаю бензин я думаю об объеме углерода на литр.
Donc à chaque fois que je fais le plein d'essence, je pense à ce litre, et à la quantité équivalente de carbone.
Однако ситуация с держателями облигаций и партнерами была иной, им все выплачивалось в полном объеме.
Or ce n'était pas le cas des obligataires et des contreparties, qui furent payés en intégralité.
Ни один из этих методов не результативен в любом объёме переработки и любым существенным образом.
Aucune de ces techniques n'aboutit à un recyclage d'une importance quelconque.
Когда цунами обрушилось на Южную Азию, США оказали помощь в объеме 1,2 миллиардов долларов.
Quand le tsunami a déferlé sur l'Asie du Sud-Est, les États-Unis ont donné 1,2 milliards de dollars.
Более того, чем в большем объеме выпускается информационный продукт, тем бульшую ценность он имеет для потребителей.
D'autre part, plus grande est la diffusion d'un produit informatique, plus sa valeur augmente pour les consommateurs.
Но даже при ограниченном объеме количественных данных, имеются хорошие основания считать, что смертная казнь имеет сдерживающий эффект.
Mais même avec les preuves quantitatives limitées dont on dispose, les bonnes raisons de croire au pouvoir dissuasif de la peine capitale sont suffisantes.
США признали, что предотвратить кредитный крах в частном секторе можно лишь в полном объеме используя государственное кредитование.
Les Etats-Unis font le constat qu'un recours au crédit de l'Etat, le plus massif possible, permet d'inverser la chute du crédit subie par le secteur privé.
Придется несколько подождать, прежде чем балансовые отчеты, как семей, так и фирм, восстановятся в более полном объеме.
Avant que la celle-ci ne bénéficie des retombées, il faudra attendre un bon moment que les bilans, des ménages comme des affaires, soient plus complètement consolidés.
Получение полной картины о глобальном объеме денежно-кредитных операций и их причинах является первым жизненно важным шагом.
Il sera donc essentiel d'obtenir un portrait statistique global et d'étudier les éléments déterminants des flux monétaires et de crédit sur les marchés internationaux.
Мы должны гарантировать прозрачность и адекватное управление риском - меры, которые являются частью моего предложения о необходимом объеме капитала.
Nous devons garantir la transparence et une gestion appropriée des risques, mesures sur lesquelles portent une partie de mes propositions en matière de besoins en capitaux.
Многие звуки в магазинах неуместны и случайны, и даже неприязненны, и все это сильно сказывается на объеме продаж.
La plupart des sons dans les magasins sont inadéquats et accidentels, voire hostiles, et ont un effet radical sur les ventes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert