Sentence examples of "обязательства" in Russian

<>
Выполните обязательства Европы перед Турцией Respecter l'engagement européen envers la Turquie
И, конечно, люди имеют взаимные обязательства. Et bien sûr la population humaine a ses propres obligations réciproques.
Еще более жесткие обязательства после провала осуществления предыдущих обязательств вряд ли являются правильным путем вперед. Faire des promesses aux enjeux encore plus élevés par-dessus des promesses déjà non tenues est loin d'être la bonne manière d'avancer.
Общая безопасность предполагает общие обязательства. Sécurité commune signifie engagement commun.
Их долги и обязательства также имеют фиксированный размер. Leurs dettes et leurs obligations sont également fixes.
Свержение Каддафи и падение его авторитарного режима накладывает обязательства на народ, лишенный свободы на протяжении 42 лет. La chute de Kadhafi et de son régime autoritaire sont pleines de promesses pour un peuple privé de liberté pendant 42 ans.
вызывающего доверие обязательства направить войска в случае необходимости. l'engagement résolu d'envoyer des troupes en cas de nécessité.
Но выполнили ли они взятые на себя обязательства? Ont-elles respecté ces obligations ?
Самое мудрое решение для богатых стран состоит в том, чтобы выполнить свои обязательства перед народами, страдающими от бедности, голода и болезней. Rien ne saurait être plus avisé pour les pays riches du monde que de tenir leurs promesses aux peuples pauvres, affamés et accablés de maladies dans le monde entier.
Во всем мире страны берут на себя обязательства. A travers le monde, les engagements se font de plus en plus nombreux.
Но так ли хороши в действительности обязательства по КСО? Mais ces obligations de RSE constituent-elles réellement une bonne pratique ?
Лидерам Индии следовало бы взять на себя такие же обязательства и вместе с другими ядерными державами присоединиться к договору о полном запрещении ядерных испытаний. Les dirigeants indiens devraient faire les mêmes promesses et, à l'instar d'autres puissances nucléaires, signer le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires ( Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty).
Деловые обязательства Индии перед Африкой вызывают неоднородное мнение. L'engagement commercial de l'Inde en Afrique est perçu de façons diverses.
А государство должно соблюдать свои обязательства в рамках международного права. Enfin, l'état doit également se conformer à ses obligations en matière de droit international.
Как насчет обязательства любить друг друга всю жизнь? Quid d'un engagement mutuel de toute une vie dans l'amour ?
Америка, будучи самым влиятельным государством, имеет не только свои привилегии, но и определенные обязательства. L'Amérique tire des privilèges de sa position de superpuissance, mais doit aussi faire face à ses obligations.
Признанием такой взаимозависимости могут быть официальные взаимные обязательства. Nous devons donc reconnaître cette interdépendance, au travers de formels et de mutuels engagements.
· Каковы обязательства страны перед беженцами, уехавшими из другой страны от преследований, бедности или лишений? · Quelles sont les obligations d'un État à l'endroit de réfugiés fuyant la persécution, la pauvreté ou les conflits ?
ФАО обновляет свои обязательства по уничтожению голода в Африке. La FAO réaffirme son engagement envers une Afrique libérée de la faim.
Более того, операции и обязательства Сил самообороны больше не ограничиваются территорией Японии и прилегающими морями. Les opérations et les obligations des Forces d'autodéfense ne sont plus limitées au territoire japonais et aux mers limitrophes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.