Sentence examples of "обязательстве" in Russian with translation "obligation"

<>
обязательство всегда быть на связи. Avec cela vient une obligation de disponibilité.
Размер обязательств такого рода весьма внушителен. La portée de ces obligations est monumentale.
И, конечно, люди имеют взаимные обязательства. Et bien sûr la population humaine a ses propres obligations réciproques.
В результате у вас появляется новое обязательство - Avec cela vient une obligation de disponibilité.
Командная работа была обязательством, а не выбором. Le travail d'équipe était une obligation, pas un choix.
Почему мы не несём моральных обязательств перед камнями? Pourquoi n'avons-nous pas d'obligations éthiques envers les pierres?
Их долги и обязательства также имеют фиксированный размер. Leurs dettes et leurs obligations sont également fixes.
Но выполнили ли они взятые на себя обязательства? Ont-elles respecté ces obligations ?
Но так ли хороши в действительности обязательства по КСО? Mais ces obligations de RSE constituent-elles réellement une bonne pratique ?
А государство должно соблюдать свои обязательства в рамках международного права. Enfin, l'état doit également se conformer à ses obligations en matière de droit international.
Увеличение и без того огромных долговых обязательств Ирака только ухудшит ситуацию. Empiler des dettes supplémentaires sur les obligations déjà considérables de l'Irak ne fera qu'empirer les choses.
Наше моральное обязательство - это расходовать каждый доллар с как можно большей пользой. Si nous avons une obligation morale, c'est celle de dépenser chaque dollar pour faire autant de bien de possible.
Он устанавливает новый стандарт обязательств и проверок в рамках договоров о ядерном оружии. Il établit un nouveau standard d'obligations et de vérifications des armes nucléaires.
Тем не менее, Германии не удастся избежать ответственности и обязательств, сопутствующих этой роли. Pour autant, l'Allemagne ne peut échapper aux responsabilités et aux obligations attachées à ce rôle.
Такое поведение является симптоматическим из-за недостатка уважения правительства Судана к своим обязательствам. Cette attitude est symptomatique du manque de respect du gouvernement soudanais envers ses obligations.
Любая страна может покинуть ЕС - и, конечно, еврозону - когда бремя обязательств становится слишком невыносимым. N'importe lequel de ses membres peut sortir de l'Union - et par conséquent quitter la zone euro - si le poids de ses obligations devient trop lourd.
В частности, углубляется дисбаланс в реализации обязательств по ДНЯО между ядерными и неядерными государствами. Tout particulièrement, les déséquilibres inhérents à la mise en oeuvre des obligations du TNP par les pays qui possèdent l'arme nucléaire et ceux qui ne la possèdent pas s'accentuent.
Америка, будучи самым влиятельным государством, имеет не только свои привилегии, но и определенные обязательства. L'Amérique tire des privilèges de sa position de superpuissance, mais doit aussi faire face à ses obligations.
· Каковы обязательства страны перед беженцами, уехавшими из другой страны от преследований, бедности или лишений? · Quelles sont les obligations d'un État à l'endroit de réfugiés fuyant la persécution, la pauvreté ou les conflits ?
Мы уверены в том, что руководители НАТО помнят своё главное и самое важное обязательство: Nous sommes certains qu'il sont conscients de leur obligation primordiale :
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.