Sentence examples of "огромную" in Russian
Я чувствовала огромную жалость к семье Фиде.
Alors je ressentais une immense pitié envers la famille de Fide.
Вы видите огромную неравномерность в Китае посередине быстрого экономического развития.
On voit donc d'énormes inégalités en Chine, au milieu d'une forte croissance économique.
Сегодняшний кризис - это серьезное наказание за ту огромную интеллектуальную ошибку.
La crise dans laquelle nous sommes entrés sanctionne, gravement, l'immense erreur intellectuelle ainsi commise.
Он обнаружил это - огромную кровоточащую опухоль в основании полового органа Кимбо.
Il a découvert ça, une énorme tumeur qui saignait à la base du pénis de Kimbo.
Действия главного банкира, каждое их слово или намек неожиданно приобретают огромную значимость.
La moindre de leurs actions, le moindre de leurs mots, revêt soudain une importance immense.
Как бы там ни было, они представляют нам, огромную моральную и этическую дилемму.
D'une façon ou de l'autre, ils nous posent un énorme dilemme éthique et moral.
Если бы уплотнения были, они бы сжались под действием гравитации в огромную чёрную дыру.
Autrement, sous la force de gravitation, ces galaxies se seraient effondrées sur elles-mêmes dans un immense trou noir.
МЮНХЕН - В настоящее время Европа переживает огромную волну миграции между востоком и западом.
MUNICH - Actuellement, une énorme vague de migration déferle entre l'est et l'ouest de l'Europe.
Федеральная служба безопасности сейчас разбросила огромную сеть подставных сайтов и желающих купить боевое оружие гребет лопатой.
Le Service fédéral de sécurité a diffusé un immense réseau de faux sites et ramasse à la pelle les personnes désireuses d'acheter des armes de combat.
Таким образом можно наблюдать огромную дивергенцию во владении собственностью между севером и югом.
Vous pouvez voir ici la différence énorme qu'il y a dans la propriété entre le Nord et le Sud.
Тем не менее, финансирование средств производства сыграло огромную позитивную роль и помогло беднейшим фермерам избежать нищеты и зависимости от продовольственной помощи.
Pourtant, le financement d'intrants a joué un rôle immense et positif pour aider les paysans les plus pauvres à échapper à la misère et à la dépendance à l'aide alimentaire.
После войны, нам было необходимо направить огромную производительность на создание продуктов мирного времени.
Après la guerre, il nous fallait orienter notre énorme capacité de production vers la création de produits pour les périodes de paix.
а именно причиняющим огромную боль и страдания кошмаром, которого можно было бы легко избежать, если бы исчезли поддерживающие его заблуждения и табу.
personnellement, j'utilise le terme de cauchemar - un mauvais rêve qui engendre actuellement une souffrance immense, laquelle pourrait pourtant être facilement évitée si les conceptions erronées et les tabous qui la sous-tendent étaient dissipés.
В нынешние времена, члены правящей элиты получают огромную пользу от экономики, которой командует государство.
Aujourd'hui par contre, les membres de l'élite au pouvoir tirent directement un énorme avantage d'une économie sous la coupe de l'Etat.
Тридцать лет бывший президент Сухарто систематически дискриминировал этнических китайцев, и в то же время благоприятствовал некоторым избранным китайским дружкам, которые помогли его семье и военным коллегам получить огромную нечестно нажитую прибыль.
Pendant trente ans, l'ancien Président Suharto a systématiquement établi une discrimination raciale envers les Chinois ethniques tout en favorisant quelques camarades privilégiés qui ont permis à sa famille et à ses collègues militaires de réaliser d'immenses profits mal acquis.
То есть возьмите эти два примера, и вы увидите огромную разницу в потреблении энергии.
En d'autres termes, vous prenez ces deux exemples comparables et le bond énergétique est énorme.
И мы соединим его работы, письма, его интервью, корреспонденцию в огромную базу данных, объёмом тысячи страниц, а затем используем какую-нибудь программу для обработки речи, которая позволит вам в действительности разговаривать с ним.
Nous avons donc placé ses écrits, lettres, ses interviews, correspondances, dans une immense base de données de milliers de pages, et ensuite utilisé un traitement du langage naturel pour vous permettre d'avoir une vraie conversation avec lui.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert