Sentence examples of "ожидаемого" in Russian
Но вскоре они понимают, что эти ребята будут отдавать им меньше ожидаемого.
Mais maintenant, ils apprennent que ces personnes leur donnent moins qu'attendu.
С учётом ожидаемого подъёма экономики Турции и падения в ней рождаемости, эксперты предсказывают к этому моменту около 2,7 миллиона иммигрантов.
Compte tenu de la forte croissance attendue de l'économie turque et de la baisse du taux de natalité, les experts estiment qu'il y aurait alors environ 2,7 millions d'immigrants.
Следующее повышение ставок в рамках процесса нормализации ожидается в октябре, через два месяца после ожидаемого повышения в августе.
La prochaine hausse dans le processus de normalisation est attendue pour octobre, soit deux mois après celle d'août.
На рынках ссудного капитала асимметрия информации между покупателями и продавцами ценных бумаг ещё сильнее, вследствие чего банки испытывают огромное искушение выпускать ценные бумаги, повышающие их ожидаемые прибыли посредством снижения вероятности окупаемости ниже ожидаемого покупателями уровня.
Sur les marchés de capitaux, l'asymétrie de l'information entre acheteurs et vendeurs de titres est encore pire, ce qui fait qu'il est extrêmement tentant pour les banques d'émettre des titres qui augmentent leurs bénéfices en faisant passer la probabilité de remboursement en deçà de ce qu'attendent les acheteurs.
Мы ожидаем, что наша социальная модель будет реализована.
Nous espérons voir notre modèle social réalisé.
Мы ожидаем, что экономические и социальные вопросы будут решаться взаимосвязанно.
Nous espérons connecter les questions économiques et sociales.
Когда слышишь цокот копыт за спиной, не ожидай увидеть зебру.
Quand vous entendez des bruits de sabots derrière vous, n'espérez pas voir un zèbre.
Либерализация экспорта действительно привела ко многим ожидаемым последствиям.
La libéralisation des exportations eut dans bien des cas les effets attendus.
Я хочу сказать, нельзя ожидать что красивый пейзаж заменит вам пищу.
Je veux dire, on ne peut pas espérer manger un paysage qui vous profite du point de vue de l'adaptabilité.
Я не ожидал, что кто-то окажется дома.
Je ne m'étais pas attendu à ce que quiconque soit à la maison.
Они ожидают, что реформы продолжатся, хотя, скорее, в более спокойном темпе.
Ils espèrent que les réformes vont se poursuivre, même si à un rythme plus lent.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert