Sentence examples of "окажется" in Russian
Translations:
all824
s'avérer274
se trouver128
se révéler114
arriver46
se mettre39
trouver31
se présenter6
atterrir3
s'atterrir2
other translations181
Хамас, несомненно, окажется трудным коллегой.
le Hamas se révèlera très probablement être un partenaire difficile.
Я не ожидал, что кто-то окажется дома.
Je ne m'étais pas attendu à ce que quiconque soit à la maison.
Это, также, предполагает, что Верховный лидер окажется сильнее.
Elle montre aussi que le Guide Suprême fini toujours par prendre le dessus.
Мало кто мог предвидеть, каким дальновидным окажется это решение.
Rares sont ceux qui auraient pu prévoir la portée d'une telle décision.
В конечном счете, это окажется ложным и ошибочным шагом.
Finalement, cela s'avèrera un mauvais calcul, bien peu judicieux.
И картинка на подставке окажется направленной в противоположную сторону.
L'image se retrouvera dans la direction opposée.
И один миллиардер случайно окажется в центре всего этого".
Et un milliardaire se retrouverait "par coïncidence" au centre de tout cela."
К концу этого столетия треть Бангладеш окажется под водой.
Un tiers du Bangladesh sera sous les eaux d'ici la fin du siècle.
У кого-то окажется больше нейронов, у кого-то меньше.
Vous aurez peut-être plus ou moins de neurones.
В конце 1911 - начале 1912 было соревнование, кто окажется первым
Fin 1911, début 1912, il y a eu une course au Pôle Sud.
На самом деле, Китай окажется в такой ситуации гораздо раньше.
La Chine va sans doute parvenir à cette étape beaucoup plus tôt.
В конце концов, эта война окажется войной за иракскую нефть.
À la fin, cela ne sera vraisemblablement qu'une guerre d'appropriation du pétrole irakien.
Непредсказуемость эффекта также может усугубиться опасениями, что "временная мера" окажется неоднократной.
Les effets de distorsion d'un prélèvement sur la richesse seraient également exacerbés par la crainte que le prélèvement "temporaire" ne soit pas une taxe unique.
и больше не окажется так, что вы купите ядовитое мясо дельфина.
et vous n'allez plus acheter sans le savoir de la viande toxique de dauphin.
Но если он действительно выйдет, то вероятнее всего, окажется неодолимым противником.
Mais s'il y parvient, il y a toutes les chances qu'il se montre imbattable.
Я не знал, что это окажется самым потрясающим приключением моей жизни.
Je ne me rendais pas compte que ça allait devenir le plus fantastique voyage de ma vie.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert