Sentence examples of "окажет" in Russian
Китай должен четко подтвердить, что он поддерживает ужесточение санкций против Ирана и окажет помощь в их применении, если Иран будет продолжать лгать о своей ядерной программе.
Il est très important que la Chine assure clairement qu'elle soutiendra des sanctions plus sévères à l'encontre de l'Iran - et qu'elle aidera à les mettre en ouvre - si le régime iranien continue de mentir sur son programme nucléaire.
"Русский фактор" окажет серьёзное влияние на предвыборную кампанию.
Le "facteur russe" influencera fortement la campagne :
Таким образом, ВР окажет некоторый - вероятно, слабый - балансовый эффект.
Donc, la détente quantitative pourrait avoir quelques effets de bilan, même si probablement très faibles.
Сокращение процентных ставок, проведённое сейчас, окажет существенный положительный эффект.
Une baisse plus importante des taux directeurs, appliquée aujourd'hui, pourra encore avoir une influence positive considérable.
Ирана" окажет гораздо большее влияние на США, "чем (какой-либо) конфликт".
nucléaire" aura pour les États-Unis "des répercussions plus sérieuses que tout conflit ".
Следующий шаг обострения терроризма окажет огромное воздействие на природу нашей городской цивилизации.
L'étape suivante dans l'escalade du terrorisme aura un profond impact sur la nature de nos civilisations urbaines.
Какое влияние она окажет на участие Америки в военных действиях в Афганистане?
Quel impact aura-t-elle sur l'engagement des Etats-Unis en Afghanistan ?
Действительно, чрезмерная дефляция заработной платы, скорее всего, окажет негативное влияние на производительность.
En effet, une déflation salariale excessive est susceptible d'avoir des effets négatifs sur la productivité.
До тех пор, однако, внешняя политика окажет лишь косвенное влияние на выбор американцев.
À l'inverse, la politique extérieure n'aura qu'une influence indirecte sur le choix des Américains.
Его отсутствие окажет воздействие на все договоры по контролю над другими видами вооружений.
Sa disparition affecterait tous les autres accords sur les contrôles des armes.
При этих обстоятельствах ревальвация обменного курса не окажет серьезного воздействия на развитие экономики.
Dans ce cadre-là, la réévaluation du taux de change n'aura aucun impact sévère sur le développement économique.
Окажет ли влияние то, что платёж жетоном на несколько секунд отделяет людей от денег?
Est-ce qu'en se distanciant, un instant de l'argent en étant payé en jetons, cela ferait une différence?
потепление окажет более сильное воздействие на минимальную температуру зимой, чем на максимальную температуру летом.
le réchauffement aura un effet plus spectaculaire sur les températures minimums en hiver que sur les maximales de l'été.
Подъем процентных ставок не окажет большого воздействия на международные цены на зерно или топливо.
Accroître les taux d'intérêt n'aurait que peu d'impact sur les tarifs internationaux des céréales ou du carburant.
То как складываются отношения между этими структурами, окажет большое влияние на дальнейшее развитие Азии.
Le fonctionnement des relations entre ces participants influencera profondément l'avenir du développement en Asie.
Реально подобная декларация означает, что Европа окажет небольшую военную и экономическую помощь в Ираке.
Ce qui se cache derrière une telle déclaration est que l'Europe ne s'impliquerait qu'à un très faible niveau militaire et économique en Irak.
И какое влияние окажет движение "Тамарод" и вмешательство армии на хрупкий процесс демократизации Египта?
Et quel sera l'impact du mouvement Tamarod et de l'intervention de l'armée sur le processus précaire de démocratisation de l'Egypte ?
Однако, есть опасность, что это окажет неблагоприятное воздействие на необходимые национальные дискуссии о расе.
Il reste cependant un danger que cet événement ait un effet négatif sur le débat nécessaire sur la discrimination.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert