Sentence examples of "оказывают" in Russian
Правительства обещают всевозможные льготы и приглашают, оказывают поддержку и дают гарантии частным и некоммерческим компаниям.
Les gouvernements promettent toutes sortes de choses et invitent, soutiennent et se portent garants des organisations privées ou caritatives.
Эти нерешенные вопросы оказывают на нас давление.
Ce sont des questions urgentes, qui restent en suspens.
Какое влияние оказывают племена, частью которых вы являетесь?
Quel genre d'impact ont les tribus auxquelles vous appartenez?
Однако системы здравоохранения оказывают таким людям недостаточно внимания.
Mais ces personnes sont souvent mal prises en charge par les systèmes de santé.
Но влияние оказывают не только прямые последствия колониализма:
Si certains conflits actuels sont le produit direct du colonialisme, d'autres en sont le résultat indirect.
Китай, Индия, Бразилия и другие развивающиеся рынки оказывают доминирующее влияние.
La Chine, l'Inde, le Brésil, ainsi que les autres pays émergeants, montent en puissance.
Выдвинутые против него обвинения оказывают разрушительное действие на его авторитет.
Les chefs d'accusation portés à son encontre ont pour effet de stigmatiser le rôle du président soudanais.
Война и насилие всегда оказывают самое непосредственное влияние на выборы.
La guerre et la violence ont toujours eu des conséquences directes sur les élections.
И некоторые переменные не оказывают видимого влияния на политические взгляды.
Et nous voyons dans certaines variables en termes d'attitudes politiques, qu'il n'y a pas beaucoup de différence.
Но я всегда верила, что истории оказывают похожий эффект на нас.
Mais j'ai toujours cru que les histoires nous font aussi un effet semblable.
Поддержку оказывают NASA и Google, и другие лидеры научно-технического сообщества.
Elle est supportée par la NASA et Google ainsi que par d'autres leaders de la high-tech et de la communauté scientifique.
Оказывают значительную помощь тем людям которые живут, страдая от последствий вируса.
Elles ont un incroyable impact sur les personnes qui vivent directement avec les effets du virus.
На торговый баланс страны оказывают многие другие факторы помимо обменного курса.
D'autres facteurs que le taux de change ont une influence sur la balance commerciale.
С другой стороны, общие перечисления оказывают значительно больший уравнивающий эффект на доходы.
D'un autre côté, les transferts publics totaux ont un effet égalisateur bien plus important sur les revenus.
В обоих случаях, заказчики оказывают влияния на то, за что они платят.
Mais, dans les deux cas, ces clients obtiennent une sphère d'influence à hauteur de leur rémunération.
Американцы, на этот раз, оказывают отчаянное сопротивление этому последнему нарушению их прав.
Les Américains, pour une fois, s'opposent à cette ultime violation de leurs droits.
Мир не должен недооценивать тот эффект, который подобные неприятности оказывают на Китай.
Il ne faut pas se tromper quant à l'impact de cette situation sur la Chine.
Однако мы не можем отрицать, что технологии практически повсюду оказывают сильное влияние.
Nous ne pouvons pourtant pas nier que l'incidence des technologies a été fortement ressentie un peu partout.
Многосторонние финансовые учреждения оказывают влияние на большую часть макроэкономической политики во многих странах.
Les institutions financières multilatérales influencent une grande partie de la politique macroéconomique de nombreux pays.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert