Sentence examples of "окружающую среду" in Russian
Уравнение воздействия на окружающую среду Пола и Анны Эрлих:
L'équation de Paul et Anne Ehrlich sur l'impact environnemental est la suivante :
Оно зависит от того, бережем ли мы нашу окружающую среду.
L'appartenance à une communauté recouvre aussi des actes concrets:
столетия воздействия на окружающую среду или десятилетия на то, чтобы окупить инвестиции.
des siècles pour les retombées environnementales et des décennies pour les retours sur investissement.
Нам нужны нормативные акты, чтобы люди не загрязняли окружающую среду и так далее.
Nous avons besoin d'une régulation pour nous assurer que les gens ne polluent pas, par exemple.
Движение - единственный способ, который у вас есть, чтобы оказать влияние на окружающую среду.
Le mouvement est la seule façon que nous avons d'avoir un effet sur le monde qui nous entoure.
Поэтому нужно задуматься о влиянии на окружающую среду такими странами, как Китай или Индия.
On doit donc se demander - l'impact environnemental par exemple, de la Chine ou de l'Inde.
Мишель Кауфман стала пионером в области новых подходов к архитектуре, ориентированной на окружающую среду.
Michelle Kaufman est pionnière en matière de nouvelles façons de concevoir une architecture écologique.
Во-вторых, переход от одностороннего, расточительного, загрязняющего окружающую среду использования ресурсов к модели замкнутого цикла.
Deuxièmement, passer d'une utilisation des ressources linéaire, polluante, et gaspilleuse, à un modèle en circuit fermé.
Я выдвигаю гипотезу, что меньше вещей и меньше пространства будут меньше воздействовать на окружающую среду.
Je vais donc suggerer que moins de choses et moins d'espace équivalent à une plus petite empreinte.
Необходимы дальнейшие исследования, чтобы обеспечить благоприятное воздействие наноматериалов и отрасли промышленности, производящей их, на окружающую среду.
Il faut mener des recherches pour s'assurer que les nanomatériaux et l'industrie qui les produit évoluent comme un atout plutôt que comme un risque.
Но угрожающий уровень насилия в стране создал небезопасную окружающую среду, которая усложняет каждодневную жизнь многим мексиканцам.
Mais la violence omniprésente a créé un climat d'insécurité qui complique énormément la vie quotidienne de nombreux Mexicains.
Рыбные фермерства загрязняют окружающую среду, по крайне мере большинство из них, и они неэффективны, возьмём, к примеру, тунца.
Les fermes d'aquaculture polluent, du moins la plupart d'entre elles, et elles sont inefficaces, prenez par exemple le thon.
чувство ответственности за окружающую среду и осторожное отношение к финансово-ориентированному англо-саксонскому стилю глобализации и корпоративному капитализму.
un sentiment de responsabilité environnementale ;
Здесь, люди с математическим складом ума непременно заметят, что Т в числителе увеличивает негативное воздействие на окружающую среду.
Désormais, le mathématicien verra immédiatement que T comme numérateur augmente l'impact - une mauvaise chose.
Основное воздействие на окружающую среду оказывает богатое меньшинство, те 20%, которые примкнули к промышленной революции в середине 18 века.
La majorité des impacts environnementaux sur la planète ont été provoqués par la minorité riche, les 20% qui ont pris le train de l'industrie en marche au milieu du 18ème siècle.
И в особенности, как оно приводит к созданию строений, потребляющих меньше энергии, менее загрязняющих окружающую среду и более социально ответственных?
Et en particulier, comment cela peut-il conduire à la création de bâtiments qui consomment moins d'énergie, génèrent moins de pollution et soient plus socialement responsables?
Пользователи все также смогут зайти на любой сайт, но, по крайней мере, они получают предупреждение, что попадают в опасную окружающую среду.
Ceux-ci peuvent toujours visiter les sites qu'ils veulent, mais il y aurait au moins des avertissements indiquant qu'ils prennent des risques.
Согласно Полу и Анне Эрлих и известному уравнению воздействия на окружающую среду, воздействие - отрицательное влияние - определяется количеством населения, его благосостоянием и технологией.
Selon Paul et Anne Ehrlich et une celebre equation sur l'impact environnemental, l'impact - une mauvaise chose - est le produit de la population, de la richesse et de la technologie.
Влияние человека на окружающую среду, с точки зрения увеличения численности населения и использования природных ресурсов земли на душу населения, продолжает стремительно расти.
L'expansion humaine en termes démographiques et de l'utilisation par habitant des ressources de la Terre fut rapide.
Вторая основная категория обращения с электронными отходами состоит в том, чтобы децентрализовать переработку отходов, сохраняя на приемлемом уровне воздействие на окружающую среду.
La seconde option pour la gestion des e-déchets est de décentraliser le recyclage tout en maintenant l'impact environnemental des installations de petites tailles à un niveau acceptable.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert