Sentence examples of "опаснее" in Russian with translation "dangereux"

<>
Мир опаснее, чем я думал. Le monde est plus dangereux que je ne le pensais.
Подобное равнодушие опаснее гнева и ненависти. Une telle indifférence est plus dangereuse que la colère et la haine.
Так улицы становятся всё безлюднее и опаснее, а мы всё чаще остаёмся дома - Donc les rues deviennent plus désertes et dangereuses, donc nous restons plus à la maison.
что делает улицы ещё безлюднее и опаснее и мы остаемся дома ещё чаще. Ce qui rend les rues encore plus désolées et dangereuses, et nous restons encore plus à la maison.
Наоборот, стоит провалиться переговорам, конфронтация вскоре снова всплывет на поверхность и будет намного опаснее. Bien au contraire, si les négociations échouent, la confrontation refera rapidement surface et sera beaucoup plus dangereuse.
Ведь нет ничего опаснее, чем прерванные мечты, особенно когда эти мечты являются, возможно, последним шансом для перемен. Il n'y a rien de plus dangereux que les rêves avortés, surtout si ces rêves sont la dernière opportunité de changement.
В прошлом году я вел блог вживую во время экспедиции, которая в 10 раз опаснее восхождения на Эверест. L'année dernière, je bloggais en direct d'une expédition considérée comme 10 fois plus dangereuse que l'Everest.
Государство может угрожать смертью, но как нас научили тоталитарные режимы - нет никого сильнее - и возможно опаснее - чем те, кто преодолел страх смерти. Un état peut menacer la mort mais, comme l'ont appris un grand nombre de régimes totalitaires, personne n'est plus fort, et peut-être plus dangereux, que ceux qui ont surmonté la peur de la mort.
В то время как войска США в Ираке в настоящее время финансируют как суннитских, так и шиитских племенных лидеров с целью стабилизации положения в стране, условия для женщин становятся опаснее с каждым днем. Avec l'armée américaine en Irak qui finance à la fois les chefs tribaux chiites et sunnites afin de tenter de stabiliser le pays, les conditions de vie des femmes deviennent de plus en plus mortellement dangereuses chaque jour.
В глобализованном мире двадцать первого века, где кризис в одной части мира распространяется как лесной пожар на другие, избирательная модернизация, основанная на подавлении конфликтов и напряженности, порождаемых модернизацией, скорее всего, будет еще опаснее. Dans le monde globalisé du XXIe siècle, dans lequel les crises qui se déclarent dans une partie du monde se répandent vers les autres comme des feux de forêts, la modernisation sélective - basée sur la suppression des conflits et des tensions que la modernisation génère - risque d'être encore plus dangereuse.
Был ли тот мир хуже и опаснее, чем сегодняшний, когда наши главные проблемы с ядерным оружием связаны с тем, чтобы предотвратить его быстрое распространение и укрепить соглашения, которые удерживали мир от войны на протяжении последнего поколения? Ce monde était-il plus dangereux et pire que le monde d'aujourd'hui, où nos principales préoccupations concernant le nucléaire sont de prévenir la prolifération et de renforcer le traité qui a permis de contrôler cette prolifération depuis une génération ?
Это представляет собой научный эквивалент искусства ради искусства, однако получение рекомендаций для разработки государственной политики по сложным и малопонятным техническим вопросам со стороны групп граждан, не являющихся специалистами в данной области, пришедших на дискуссии по объявлениям в газетах, гораздо опаснее. Tel est l'équivalent scientifique de l'art pour l'amour de l'art, mais il est bien plus dangereux de demander des recommandations politiques sur une question technique obscure et complexe à des groupes de citoyens non experts (recrutés sur petites annonces dans les journaux).
Потому что каждый этап опасен. Parce que chaque étape est dangereuse.
И этот миф чрезвычайно опасен. Et ce mythe est terriblement dangereux.
Он опасен для рожающих женщин, Vous savez qu'ils sont dangereux à mettre au monde.
Атомная энергия дорога и опасна. L'énergie atomique est coûteuse et dangereuse.
Допущение - это наименее опасная тропа. L'inclusion constitue le chemin le moins dangereux.
Это самая опасная составляющая рака. Il s'agit de la partie la plus dangereuse du cancer.
В конечном счете, это опасно. C'est dangereux à long terme.
Заблудиться здесь было очень опасно. C'est très dangereux de se perdre à l'intérieur.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.