Sentence examples of "операционная среда" in Russian

<>
Хотя наблюдатели полагают, что дальнейшие преследования неправительственных организаций будут ограничены из-за озабоченности администрации международной реакцией, особенно со стороны ЕС, операционная среда для формирования гражданского общества остается крайне сложной, и оно не будет иметь реальных прав на принятие участия в выработке политических решений. Tandis que les observateurs considèrent que l'administration se limite dans son harcèlement des ONG par crainte d'une réaction internationale, particulièrement de la part de l'UE, le contexte opérationnel des organisations de la société civile demeure extrêmement difficile, et elles n'ont aucune chance de participer réellement à la vie politique.
У нас для этого целая операционная команда, общая анестезия, медсёстры и ещё один доктор напротив меня. Il faut une équipe chirurgicale complète, une anesthésie générale, des infirmières, et un autre docteur de l'autre côté.
нас определяет среда, наше взаимодействие со средой, наша экология. Nous sommes définis par notre environnement et par notre interaction avec cet environnement - par notre écologie.
И знаете, где находится операционная? Et savez-vous où se trouve la salle d'opération?
Океан - скорее всего наиболее подходящая среда для появления жизни, как она появилась и на Земле. Un océan - probablement l'endroit le plus propice pour que la vie apparaisse, comme ce fut le cas sur la Terre.
Пациенты, не чувствующие боли, и стерильная операционная открывали хирургии невиданные горизонты. Avec un patient insensible à la douleur, et une chambre d'opération stérile toutes les possibilités étaient ouvertes, il n'y avait plus de limite.
Теперь о том, как же получилось, что наша солнечная система и окружающая среда, в лице нас самих, состоит в подобных взаимоотношениях со Вселенной? Maintenant comment le système solaire - et notre environnement, dans son aspect humain - acquiert cette relation particulière avec le reste de l'univers ?
Конечно, мой сын учится у своей лингвистической среды, но и среда учится у него. Bien entendu, mon fils apprend à partir de son environnement linguistique, mais l'environnement apprend de lui.
Другой моей страстью является окружающая среда. Mon autre grande passion est l'environnement.
Получается, что, чем хуже окружающая среда, тем больше людей примут вызов. En quelque sorte, plus l'environnement est cruel plus les personnes vont essayer de se montrer à la hauteur.
Пища не мене важна, чем энергетика, безопасность, окружающая среда. La nourriture est aussi importante que l'énergie, que la sécurité, que l'environnement.
Так, эта первоначальная среда для которой наш мозг создан. Ainsi, ce milieu primitif, pour lequel votre cerveau est pré-programmé de façon exquise.
Окружающая среда - очень, очень важно! L'environnement est absolument essentiel.
Наш кишечник - удивительно гостеприимная среда для этих бактерий. Nos entrailles sont un environnement très favorable pour ces bactéries.
Я была одержима идеей неясных очертаний периметра тела, когда нельзя понять, где заканчивается тело, и начинается внешняя среда. Et je suis devenue obsédée par l'idée de brouiller le périmètre du corps pour qu'on ne puisse plus voir où se termine la peau et où commence l'environnement proche.
Эта среда, люди, находятся в петле постоянной обратной связи, создавая что-то вроде строительных лесов, поддержки, что не было замечено до настоящего времени. L'environnement, les gens, sont dans cette boucle de rétro-action et créent une sorte d'échafaudage qui n'avait pas été remarqué jusqu'à présent.
Океан, и правда, жизнеустойчивая и "прощающая" среда, до некоторой степени, но мы должны быть для него хорошими хранителями. L'océan est, de fait, résilient et tolérant jusqu'à un certain point, mais nous devons être de bons gardiens.
После того, как я покинул Бимини, я узнал, что эта среда обитания акул была уничтожена бульдозерами для постройки нового поля для гольфа и курорта. Après avoir quitté Bimini, j'ai appris que cet habitat allait être passé au bulldozer pour créer une nouvelle résidence avec golf.
Седьмое - это была среда? Sept - et ça serait un mercredi?
И пусть нам необходимо преодолеть долгий путь и приложить немало усилий, я могу представить себе день, когда обе мои страсти - автомобили и окружающая среда - придут в гармонию. Et en fait, bien qu'il nous reste un long chemin à parcourir et beaucoup de travail à faire, je vois le jour où mes deux grandes passions - les voitures et l'environnement - seront en fait en harmonie.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.