Sentence examples of "описания" in Russian

<>
Translations: all86 description41 portrait2 other translations43
Существуют описания более 40 тысяч видов пауков. Il y a plus de 40 000 espèces d'araignées décrites.
Для их описания используется очень похожая математика. Elles requièrent des mathématiques très similaires.
квантовая механика понадобилась для описания маленьких, крошечных частиц. vous aviez besoin de la mécanique quantique pour décrire de petites, minuscules particules.
Какая новая метафора подошла бы больше всего для описания возраста? Quelle est la nouvelle métaphore appropriée pour le vieillissement?
У меня есть секретные документы и описания сделок ресторанов фастфуда. J'ai eu des tonnes de papiers secrets et des échanges avec les restaurants de fast food.
Итак, наш словарь для описания рака очень и очень беден. En conclusion, notre dictionnaire pour décrire le cancer est très, très pauvre.
Описания были составлены так, чтобы вызвать одну из трёх исторических аналогий: Chacune d'entre elles était conçue pour déclencher une analogie historique différente:
Актер и писатель Петр Устинов нашел яркий образ для описания вышесказанного: L'acteur et écrivain Peter Ustinov a employé une métaphore pour illustrer ce fait :
Первый урок касается необходимости предоставления точной информации и описания событий в политике. La première d'entre elles concerne l'indispensabilité, en politique, d'avoir des informations et des rapports précis.
И это также наводит на мысль о создании языка, для описания симметрии. Il s'agit aussi de produire un langage pour la décrire.
Но она не была нужна для описания больших объектов, которые ежедневно окружают нас. Mais vous n'en aviez pas besoin pour décrire les grands objets du quotidien qui nous entourent.
Технология не очень подходит для описания чего-то, что люди наносят в подмышки. la technologie n'est pas la manière de décrire quelque chose que quelqu'un se met sous l'aisselle.
многие партийные ветераны возражают против термина "диктаторство" для описания этой фазы их жизни. nombreux sont les vétérans du parti qui refusent le terme "dictature" pour cette phase de leur vie.
Аналисты продолжали ожидать переработки капитализма китайскими чиновниками посредством подробного описания планов спасения экономики. Les analystes attendaient que les dirigeants chinois sauvent le capitalisme en élaborant un plan qui sauverait d'abord l'économie du pays.
Язык самопонимания стал, похоже, естественным способом описания наших ожиданий, душевных болезней и даже трансформаций. Le langage de l'authenticité en est arrivé à ressembler à un moyen naturel de décrire nos aspirations, nos pathologies psychiques et même nos transformations physiques.
Она была сделана Кевином Картером, который поехал в Судан для описания царившего там голода. Elle avait été prise par Kevin Carter qui était allé au Soudan pour faire un reportage sur la famine.
Я пытался придумать правильную модель для описания такой формы случайных добрых поступков посторонних ботаников. J'ai tenté de réfléchir au modèle adéquat pour décrire ce type de bonne action par ces geek inconnus.
Возможно, это геноцид - слово, используемое правительством США и немногими другими для описания происходящего в Дарфуре. On peut parler de génocide, un mot utilisé par le gouvernement américain mais peu d'autres pour décrire ce qui se passe au Darfour.
На самом деле, слово Запад является расплывчатым и включает множество элементов, без описания обобщающих их характеристик. Mais, "Occident" est assez vague pour inclure une vaste gamme de nations et de cultures sans décrire leurs caractéristiques communes.
Она изучает эти статуи в течение примерно 20 лет, и у неё есть подробные описания каждой статуи. Et cela fait environ 20 ans qu'elle étudie les statues, et elle possède des dossiers détaillés sur chaque statue.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.