Sentence examples of "оправданием" in Russian with translation "excuse"
Однако советское наследство не может служить оправданием всего происходящего.
Mais notre héritage soviétique n'excuse pas tout.
Обструкционизм не может служить оправданием проблем с веб-сайтом реформируемой Обамой системы здравоохранения, атаки беспилотников
L'obstructionnisme n'excuse pas les difficultés du site Obamacare, ni les attaques de drones
Слабая способность принять помощь со стороны стран-получателей не является оправданием для непредоставления донором помощи.
L'incapacité à l'absorber du côté des pays en développement n'excuse pas le fait que l'aide soit répartie et gérée par les donneurs exclusivement.
И все же эта мрачная картина не является ни оправданием за безразличие, ни основанием для пессимизма.
Cette vision sinistre n'est ni une excuse à l'apathie, ni au pessimisme.
Потребность в корректирующих мерах для того, чтобы облегчить неравенство, не является оправданием за бездействие в вопросе глобального потепления.
La nécessité de mesures pour réduire les inégalités ne saurait servir d'excuse à l'inaction en matière de réchauffement planétaire.
Всё это актуально сейчас, поскольку в прошлом году Америка развязала войну, для которой теракт также был оправданием, а не реальной причиной.
Tout cela a son importance aujourd'hui du fait que l'Amérique a lancé l'an dernier une guerre où une attaque terroriste sert également d'excuse plutôt que de cause véritable.
Предварительное согласие по масштабу или результату должно быть не предварительным условием для переговоров - или оправданием, чтобы избежать их - а предметом самих переговоров.
Un accord préalable sur la portée ou l'issue ne devrait pas être une condition préalable aux discussions - ni une excuse pour les éluder - mais bien plutôt un sujet de négociation en soi.
Хорошее управление будет полезным как в Африке, так и в других частях света, но коррупция не должна служить оправданием нежелания оказать помощь Африке.
La bonne gouvernance est évidement un élément essentiel en Afrique et ailleurs, mais la corruption ne doit pas être utilisée comme une excuse pour ne pas aider l'Afrique.
Ширак практикует политику "козлоотпущенчества" и оправданий.
M. Chirac pratique la politique du "bouc émissaire" et de l'excuse.
Это самая старая отговорка для оправдания правонарушений:
C'est l'excuse la plus éculée qui soit pour justifier leurs malversations :
Так что теперь у вас есть эволюционное оправдание.
Alors maintenant vous avez une excuse évolutionniste.
Когда на витрине джинсы сотни различных фасонов, нельзя найти оправдание ошибке.
Avec des centaines de jeans en exposition, il n'y a pas d'excuse pour se tromper.
Нет никакого оправдания содержанию диких животных в парках развлечений или цирках.
Il n'y a pas d'excuse pour maintenir des animaux sauvages en captivité dans des parcs d'attraction.
Вместо этого для оправдания потворству неэффективным и монополистическим внутренним финансовым системам используется пугало глобализации.
À défaut, le père fouettard de la globalisation financière sert d'excuse pour continuer à entretenir des systèmes financiers nationaux inefficaces et monopolistiques.
Но для основного мирового игрока и крупнейшего в мире производителя автомобилей подобное оправдание является недостаточным.
Mais en tant qu'acteur de premier plan sur la scène économique et premier constructeur automobile mondial, cette excuse ne tient simplement pas la route.
И при этом, глобальный финансовый кризис - не оправдание для мировых лидеров, не способных держать своё слово.
La crise financière mondiale n'est pas non plus une excuse pour que les dirigeants du monde manquent à leur parole.
Мало оправданий Исландии, которая, по сути, превратила себя в хеджевый фонд с высоким уровнем использования заемных средств.
Il n'y a pas vraiment d'excuse pour l'Islande, par exemple, qui s'est pour ainsi dire transformée en un fonds spéculatif à fort effet de levier.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert