Sentence examples of "определенным" in Russian
Translations:
all839
définir306
déterminer247
mesurer67
défini43
décider42
fixer25
indiquer9
modifier8
repérer6
régir6
caractériser5
arrêter3
paramétrer2
other translations70
Открытость - это приверженность определенным ценностям.
L'ouverture est un engagement sur un certain ensemble de valeurs.
Так почему мы передвигаемся определённым способом?
Donc pourquoi est-ce que nous bougeons de la façon particulière qu'est la nôtre ?
Их работа должна была отвечать определенным критериям,
Et ils avaient certains critères pour le faire.
Всесторонняя и многогранная природа нашего подхода была определенным новаторством.
Le caractère exhaustif et multidimensionnel de notre démarche était inédit à l'époque.
Некоторые из них более выгодны определенным группам, другие - более рискованы.
Certains avantagent certains groupes, d'autres présentent des risques plus importants.
Но, в определенный момент, мы станем противостоять определенным границам роста.
Or, à un moment ou à un autre, nous serons confrontés aux limites de la croissance.
Эта коалиция могла бы достичь согласия по определенным базовым стандартам:
Cette "coalition des volontaires" pourrait se mettre d'accord sur certains standards de base :
Мы делаем еще кое-что, всё, что неоднозначно, мы делаем определенным.
L'autre chose que nous faisons est de rendre certain tout ce qui est incertain.
Другие ученые отнеслись к публичному оскорблению своих коллег-экономистов с определенным самодовольством.
D'autres spécialistes ont paru moins arrogants face à l'humiliation publique de leurs collègues économistes.
Например, некоторые повороты нужно проходить определенным способом, иначе вы просто не впишетесь.
Par exemple il y a certains virages qu'il faut passer d'un certaine façon sinon cela ne passe pas.
Если я подвигаюсь определённым образом, я получу меньшую изменчивость во многих движениях.
Si je bouge de cette façon particulière, je finis avec une variabilité réduite à travers de nombreux mouvements.
Возможно, правительство Блэра надеется, что спасение придет благодаря определенным событиям во внешнем мире.
Le gouvernement Blair peut cependant espérer être sauvé par des événements extérieurs.
Те из нас, кто верит в рай, определённым образом представляют себе, какой он.
Ceux qui croient au Paradis ont une idée de ce que le Paradis doit être.
Потенциал долгосрочного роста Китая - как и остальной развивающейся Азии - не является заранее определенным.
Le potentiel de développement à long terme de la Chine et du reste de l'Asie en développement n'est pas inscrit dans le marbre.
В большинстве стран Европы выборы станут возможностью для протестного голосования по определенным национальным проблемам.
De manière générale, ces élections représenteront sans doute plus un vote de protestation sur des questions nationales qu'autre chose.
Ты видишь, что Южная Америка и Африка могут быть связаны определенным образом, не так ли?
On peut voir que l'Amérique du Sud et l'Afrique peuvent être connectées d'une certaine manière, pas vrai ?
Если кто-то обладает знаниями и опытом, умеет что-то делать, мы наделяем его определённым статусом.
Si quelqu'un a une expertise et des connaissances, et sait comment faire les choses, alors nous donnons à cette personne un statut.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert