Sentence examples of "определённых" in Russian
Translations:
all900
définir306
déterminer247
mesurer67
défini43
décider42
fixer25
indiquer9
modifier8
repérer6
régir6
caractériser5
arrêter3
paramétrer2
other translations131
Я хочу взглянуть на сердце, на кровеносные сосуды, на печень, может быть, даже обнаружить опухоль в определённых случаях.
Je veux observer le coeur, je veux observer les vaisseaux sanguins, je veux observer le foie, peut-être même détecter une tumeur dans certains cas.
Опасение вызывает то, что, по крайней мере, в определенных случаях, МВФ может вернуться к своим старым неудачным рецептам - сокращение бюджета и сокращение денежной массы - которые бы только увеличили глобальную несправедливость.
Il est à craindre, dans certains cas, que le FMI ressorte les vieilles recettes qui ont échoué, notamment la contraction monétaire et budgétaire, qui ne fera qu'accroître les inégalités mondiales.
Есть альтернативный способ финансирования и стимулирования исследований, который, по меньшей мере в определенных случаях, мог бы сделать куда больше, чем патенты, как в сфере инноваций, так и в обеспечении того, что выгоды от знаний распространяются настолько широко, насколько это возможно.
Il existe un autre moyen de financer la recherche qui, au moins dans certains cas, pourrait s'avérer plus efficace que les brevets, en guidant les innovations et en assurant que la découverte profite à un maximum de personnes :
Говард - человек определённых интеллектуальных стандартов.
Howard est un homme avec un certain niveau intellectuel.
Кстати, это можно увидеть в определённых фильмах.
Vous pouvez vois, de toute façon, dans des vidéo précises etc.
Посмотрим, сходятся ли они вокруг определённых идей".
Voyons si ces groupes peuvent se réunir autour de certaines idées."
Политическая нерешительность в определенных странах усугубляет положение.
Et parfois l'indécision des dirigeants politiques aggrave encore la situation.
Парламенты говорят ради определенных выводов, согласно своему названию.
Les parlements parlent avant de former des conclusions, d'où leur nom.
Но эти принципы не требуют определенных институциональных решений.
Mais ces principes n'exigent aucune réforme institutionnelle spécifique.
Среди общего беспорядка и неуверенности есть несколько определенных моментов.
Quelques points émergent clairement au milieu de la confusion et des incertitudes.
Многие были лишены определенных полномочий, а их служащие дискредитированы.
On leur enleva en grande partie leurs responsabilités et les responsables furent discrédités.
Забота о себе необходима в определённых условиях - драться или ретироваться.
Donc, un comportement égoïste est signe d'une capacité d'adaptation dans certaines circonstances - se battre ou fuir.
Раньше даже само упоминание коррупции в определенных официальных кругах считалось запретным.
Jusqu'à présent, le simple fait de mentionner la corruption dans certains cercles officiels était jugé taboo.
Оказывается, что щекотание возможно при неожиданных ощущениях на определенных участках кожи.
Les chatouilles sont dues à une sensation inattendue sur certaines zone de l'épiderme.
Правительство гарантирует наличие определенных услуг, а предоставляют эти услуги частные компании.
Le gouvernement se porte garant de certains services qui sont alors mis en place par des sociétés privées.
СМИ с определенных пор - не комментатор, а участник, который заменил политику образами.
Le système médiatique n'est plus un commentateur mais un acteur qui a pris le commandement par l'image.
А ведь от определенных бактерий у нас уже нет действенных способов избавляться.
Pour certaines bactéries nous n'avons plus de façon vraiment efficace de faire cela.
То, что кажется патологией нам, может быть полезной адаптацией в определённых обстоятельствах.
Ce qui nous paraît être pathologique pourrait bien être en réalité une adaptation utile dans certaines circonstances.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert