Sentence examples of "опросе" in Russian

<>
Translations: all255 sondage205 enquête46 other translations4
Это тоже было в опросе. Nous avons aussi fait un sondage là dessus.
Кандидатом на выигрыш в опросе может стать и прошлогоднее постановление ЕС, согласно которому продающиеся воздушные шарики обязательно должны снабжаться предупреждением о том, что дети младше восьми лет не могут надувать их без присмотра взрослых. Le premier prix sera peut être décerné dans cette enquête au règlement de l'UE de l'année dernière selon lequel doit figurer sur les ballons gonflables un avertissement indiquant que les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas gonfler sans surveillance d'adultes.
В данном опросе участвовало рекордное для всех предыдущих опросов, показанных на веб-сайте газеты, число читателей, и результат оказался максимально односторонним. Ce sondage a réuni les avis de plus de lecteurs que pour aucun autre sondage précédemment publié sur le site web du journal, et le résultat est le plus catégorique de tous.
Их индекс финансового доверия, основанный на широкомасштабном опросе тех членов американских семей, которые принимают в семье финансовые решения, действительно показал резкое падение доверия в конце 2008 года и в начале 2009 года, последовавшее за крахом "Lehman Brothers". Leur évaluation du degré de confiance - basé sur une enquête à grande échelle des décideurs financiers au sein des ménages américains - a montré une forte baisse de confiance à la fin de l'année dernière et au début de cette année - baisse amorcée par la chute de Lehman Brothers.
С другой стороны, в сентябрьском опросе, который просил американцев расставить по степени важности ряд внешнеполитических целей для следующего президента, 83% посчитали самым важным вопросом "улучшение репутации Америки в мире". Par contre, dans un sondage réalisé en septembre qui demandait aux Américains de classer par ordre d'importance une série d'objectifs de politique étrangère pour le prochain président, 83% d'entre eux ont mis en tête "l'amélioration de l'image de l'Amérique dans le monde".
По итогам опроса 2009 года среди 65 американских ученых, занимающихся историей президентства, Кеннеди оказался на шестом месте по значению среди президентов США, в то время как в недавнем опросе британских специалистов по американской политике он был 15-м. Un sondage effectué en 2009 auprès de spécialistes en matière de présidences américaines a classé JFK au sixième rang des présidents les plus éminents, tandis qu'une enquête réalisée récemment auprès d'experts britanniques en politique américaine le classait 15ème.
Институт экономической политики сообщает об опросе, который показывает, что американцы в своем подавляющем большинстве полагают, что экономическая политика, проводимая в последний год, значительно обогатила банкиров Мидтауна в Манхеттене и лондонского Канери-Ворф (они больше не сосредоточены на Уолл-стрит и в лондонском Сити). Selon un sondage de l'Institut de politique économique, dans leur énorme majorité les Américains estiment que la politique économique de l'année dernière a permis aux banquiers du centre de Manhattan et de Canary Wharf à Londres (ils ne sont plus concentrés à Wall Street et dans la City à Londres) de s'enrichir considérablement.
В опросе мнения относительно этого плана, проведенного Яковом Шамиром из Еврейского университета и мною в Израиле и Палестине, было установлено, что только 15% палестинцев согласны с тем, что Шарон будет придерживаться обязательств, взятых на себя Израилем, и только 30% израильтян верят в то, что Абу Мазен будет соблюдать обязательства, которые взяла на себя Палестинская сторона. Au cours d'un sondage d'opinion des Israéliens et des Palestiniens à propos de la feuille de route pour la paix, Yaakov Shamir de l'Université hébraïque et moi avons trouvé que seuls 15% des Palestiniens s'accordent à dire que Sharon s'en tiendra aux engagements pris par Israël tandis que seuls 30% des Israéliens pensent qu'Abou Mazen s'en tiendra aux engagements des Palestiniens.
опрос городских домашних хозяйств 2002-2009 гг. Sondage des ménages urbains 2002-2009
Выводы опроса окажутся неожиданностью для многих. Les conclusions de l'enquête seront une surprise pour beaucoup.
Это мнение подтверждается наиболее поразительным результатом опросов: Ce point de vue s'appuie sur les résultats les plus frappants du sondage :
Результаты моего опроса поддерживают эту теорию. Et les résultats de mon enquête viennent corroborer en partie cette hypothèse.
Согласно недавнему опросу, 47% домовладений имеют пистолет. Selon un récent sondage, 47% des foyers possèdent une arme à domicile.
В Великобритании результаты последних опросов двусмысленны. Au Royaume-Uni, les résultats d'une enquête récente sont ambigus.
Вы все знаете, они проводят опросы, верно? Vous savez qu'ils font des sondages?
Ретроспективные опросы населения обычно выявляют значительные флуктуации. Lorsqu'au cours d'une enquête des familles sont suivies sur une longue période, on observe souvent que les chiffres globaux masquent des disparités considérables.
Опрос общественного мнения показал 75%-ю поддержку генерала. Il ressort d'un sondage, que l'opinion approuve le général à 75%.
Опрос также выявил снижение числа сторонников исламского государства. De la même manière, l'enquête a constaté qu'un État islamique avait de moins en moins d'adeptes.
Согласно последним опросам популярность Саркози катится камнем вниз. Selon les derniers sondages, la cote de popularité de Nicolas Sarkozy est en chute libre.
Смысл локализованного насилия также прояснился во время опроса: Les effets de la violence localisée sont aussi apparus clairement dans cette enquête :
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.