Sentence examples of "опросу" in Russian with translation "sondage"
Согласно недавнему опросу, 47% домовладений имеют пистолет.
Selon un récent sondage, 47% des foyers possèdent une arme à domicile.
Согласно последнему опросу, 80% населения поддерживает польское членство в ЕС - и это самый высокий показатель в Европе.
Selon les derniers sondages, 80% de la population soutiennent l'adhésion de la Pologne à l'Union - il s'agit du taux le plus élevé en Europe.
Следует помнить, что 85% канадцев выступают за эвтаназию, потому что, согласно опросу Ангуса Рейда в 2010 году, они считают, что это позволит людям в конце жизни облегчить свои страдания.
Rappelons que 85% des Canadiens se sont déjà prononcés en faveur de l'euthanasie parce qu'ils croient qu'elle permettrait aux personnes en fin de vie d'alléger leurs souffrances, selon un sondage Angus Reid effectué en 2010.
Согласно опросу общественного мнения, проведенному компанией Jiji Press в январе, на сегодня 56,7% опрошенных считают, что Абэ следует посещать Ясукуни, по сравнению с опросами 2006, когда аналогичную позицию поддержали 43% опрошенных.
Dans un sondage de Jiji Press mené en janvier, 56,7% des répondants estiment que Abe devrait effectivement se rendre à Yasukuni - soit une forte augmentation par rapport au dernier sondage de 2006 dans lequel seuls 43% des sondés avaient exprimé cet avis.
Его блог привлекает ежедневно 160000 посещений, и если бы он выставил свою кандидатуру на пост премьер-министра (он не может ввиду судимости), более половины избирателей Италии, согласно опросу, проведенному в прошлом году, отдали бы свои голоса за него.
Son blog attire 160 000 visiteurs chaque jour et selon un sondage réalisé l'année dernière, s'il pouvait se présenter au poste de Premier ministre (ce qu'il ne peut faire en raison d'une condamnation), plus de la moitié des Italiens envisageraient de voter pour lui.
Это мнение подтверждается наиболее поразительным результатом опросов:
Ce point de vue s'appuie sur les résultats les plus frappants du sondage :
Опрос общественного мнения показал 75%-ю поддержку генерала.
Il ressort d'un sondage, que l'opinion approuve le général à 75%.
Согласно последним опросам популярность Саркози катится камнем вниз.
Selon les derniers sondages, la cote de popularité de Nicolas Sarkozy est en chute libre.
В результате выл опубликован первый в истории всемирный опрос.
Et ils ont publié le premier sondage mondial.
В действительности, в опросах общественного мнения голоса распределяются плотно.
Les sondages sont en effet très serrés.
И они придумали как провести первый в истории всемирный опрос.
Et ils ont trouvé moyen de réaliser le premier sondage mondial.
Но за границами партии результаты общественных опросов были исключительно положительными:
Mais, au-delà des limites étroites du parti, les sondages d'opinion se sont montrés exceptionnellement favorables :
Или опрос мнения "Галлуп", который показал, что семь из 10 американцев
Ou le sondage Gallup qui montra que 7 Américains sur 10.
Их убежденность никак не была связана с результатами опросов общественного мнения.
Une conviction qui n'était fondée sur aucun sondage.
Этот факт постоянно отражается в проводимых в европеизированных странах опросах общественного мнения.
Telle est la conclusion qui ressort de tous les sondages d'opinion réalisés dans les pays occidentalisés.
И были даже опросы, которые говорили нам, что она пойдет до конца.
Et certains sondages prédisaient même qu'elle allait devenir présidente.
Но два кандидата выделяются как явные и постоянные фавориты в опросах общественного мнения:
Deux candidats apparaissent pourtant constamment dans les sondages comme nettement favoris :
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert