Sentence examples of "органично" in Russian
Это выглядит не технологично, скорее это выглядит очень органично.
ça a l'air organique, en réalité.
И этот способ органично сформировался внутри сообщества, и появилась страница Голосования за удаление.
Et la méthode qui est née organiquement au sein de la communauté est la page vote pour suppression.
Возможно, поэтому сопереживание настолько органично и широко распространено в компании.
Et peut-être à cause de cela, la compassion est organique et répandue dans toute l'entreprise.
Истина приходит в мгновение, органично и, если вам удастся снять пять сильных моментов чего-то впечатляющего и органичного, когда вы рассказываете историю в своём фильме, зрители увидят это.
La vérité de tout ça, vient sur le moment, de façon organique, et si vous obtenez cinq grands moments de belle matière organique dans votre narration, dans votre film, les spectateurs le comprendront.
Вы опять видите некое органичное соединение нескольких строительных элементов которое превращает конструкцию в единое целое, состоящее при этом из множества более мелких элементов, очень органично связанных между собой.
Mais à nouveau, vous pouvez voir cette sorte de fusion organique d'éléments multiples de construction pour réaliser une chose qui est entière, mais qui se décompose en parties plus petites, mais d'une façon incroyablement organique.
Так много органичных социальных действий происходят в Google, что компания решила сформировать команду социальной ответственности для поддержки таких действий.
Il y a tellement d'action sociale organique tout autour de Google, que la société a décidé de former une équipe de responsabilité sociale rien que pour soutenir ces efforts.
Истина приходит в мгновение, органично и, если вам удастся снять пять сильных моментов чего-то впечатляющего и органичного, когда вы рассказываете историю в своём фильме, зрители увидят это.
La vérité de tout ça, vient sur le moment, de façon organique, et si vous obtenez cinq grands moments de belle matière organique dans votre narration, dans votre film, les spectateurs le comprendront.
Вы опять видите некое органичное соединение нескольких строительных элементов которое превращает конструкцию в единое целое, состоящее при этом из множества более мелких элементов, очень органично связанных между собой.
Mais à nouveau, vous pouvez voir cette sorte de fusion organique d'éléments multiples de construction pour réaliser une chose qui est entière, mais qui se décompose en parties plus petites, mais d'une façon incroyablement organique.
Стальная промышленность в данный момент опережает промышленный дизайн, и если это использовать, то можно разрабатывать колонны и консоли, объединенные в единую систему, которая не только очень эффективна, но еще и имеет декор и форму, которые очень красивы и органичны.
L'industrie sidérurgique est tellement en avance sur l'industrie du design que si vous en profitez vous pouvez même commencer à penser aux poutres et aux colonnes toutes roulées ensemble dans un seul système qui est extrèmement efficace, mais qui produit aussi des effets décoratifs et des effets formels qui sont très beaux et organiques.
Сегодня с помощью бесчисленных легионов - от лауреатов Нобелевской премии до младших учеников высшей школы от Восточного Тимора до восточного Лос-Анджелеса - Википедия и Connexions распространились по всему миру и сегодня представляют собой органичные расширяющиеся информационные базы, которыми пользуются сотни миллионов людей.
Désormais, avec le soutien d'innombrables utilisateurs - de lauréats de prix Nobel à des lycéens aussi bien au Timor Oriental qu'à l'est de Los Angeles -, Wikipedia et Connexions se sont diffusées dans le monde entier et sont devenues des bases d'information organiques, croissantes employés par des centaines de millions de personnes.
Все это происходит логично, органично и искренне.
Et cela se passe de manière logique, biologique, vraie.
Видите, и она звучит органично в этой общей палитре, которую мы создали.
Vous voyez, elles se trouvent toutes dans cette palette émotionnelle générale avec laquelle nous peignions.
Бывший премьер-министр Японии Синдзо Абэ сказал это во время своего недавнего выступления в Нью-Дели, цель должна заключаться в том, чтобы "лучше раньше, чем позже, военно-морской флот Японии и ВМС Индии были органично связанны между собой".
Comme l'a récemment indiqué l'ancien Premier ministre japonais Shinzo Abe lors d'un discours à New Delhi, l'objectif doit être "de faire en sorte que les forces navales indiennes et japonaises soient rapidement et pleinement inter-opérationnelles ".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert