Sentence examples of "освободили" in Russian with translation "libérer"
Translations:
all160
libérer119
relâcher12
exempter8
affranchir4
mettre en liberté2
dégager2
décharger2
exonérer2
acquitter1
remettre en liberté1
délivrer1
défaire1
other translations5
Семь дней спустя Эрика освободили и он смог вернуться домой.
Sept jours plus tard, Eric a été libéré et a pu rentrer chez lui.
Затем, 5-го мая 1945-го года, осада внезапно закончилась, когда союзники освободили Голландию.
Puis, le 5 mai 1945, le siège se termina soudain, lorsque la Hollande fut libérée par les alliés.
на протяжении многих лет я мечтал о свободе, но когда меня наконец освободили, мне пришлось постоянно принимать решения.
pendant des années, je m'étais langui pour être libre, mais, quand j'ai enfin été libéré, je me suis retrouvé à prendre des décisions à chaque instant.
Ну, освободили эти страницы и представьте, что вы оцифровали их, так, и объединили их в громадный, взаимосвязанный, глобальный репозиторий.
Alors, vous libérez ces pages et imaginez les numériser, et vous les stockez dans un vaste dépôt mondial interconnecté.
Только за несколько дней до этого Вацлава Гавела освободили из тюрьмы, однако он был полон того, что сейчас кажется пророческой уверенностью.
Vaclav Havel avait été libéré de prison quelques jours auparavant seulement, mais il semblait habité par une certitude qui, rétrospectivement, apparaît quasi prophétique.
Мы не можем навязывать экологический ритм людям, которые беднее нас, если мы разбогатели именно благодаря тому, что освободили себя от этого ритма.
Nous ne pouvons imposer aux plus pauvres que nous le rythme écologique, alors que c'est le fait de nous en être libérés qui nous a enrichis !
Но ядерное оружие, вера в сдерживание враждебных действий и растущее осознание того, что Кашмир является проигранным делом, освободили армию от тяжелой окопной жизни.
Mais les armes nucléaires, la foi dans la dissuasion et la prise de conscience croissante que le Cachemire est une cause perdue ont libéré l'armée de la dure vie des tranchées.
Её освободили всего пару недель назад, и мы обеспокоены тем, как долго она останется на свободе, потому что она уже снова вышла на улицы Рангуна, чтобы призывать народ к изменениям.
Elle vient d'être libérée il y a deux semaines, et nous sommes très inquiets de savoir combien de temps elle va rester libre, parce qu'elle descend déjà dans les rues, à Rangoon, à faire campagne pour le changement.
Это освобождает нас от рамок нашего воображения.
Cela nous libère des contraintes de notre imagination.
Из 100 освобожденных заключенных 60 вернутся в тюрьму.
Sur cent prisonniers qui sont libérés, 60 retourneront en prison.
Тогда Буш заявил, что Америка развязала войну, чтобы освободить Ирак.
M. Bush a alors déclaré que l'Amérique était partie en guerre pour libérer l'Irak.
Если мы сможем освободить сахара, они становятся доступны нашему вкусу.
Si nous pouvons libérer certains de ces sucres, ils deviennent alors accessibles à notre palais.
Однако он был освобожден после того, как подозрение не подтвердилось.
Toutefois, la suspicion ne s'était pas fondée, il a été alors libéré.
Этот человек был только что освобождён из лагеря смерти Хуту.
Cet homme venait juste d'être libéré d'un camp de la mort Hutu.
Люди опутывают себя предрассудками настолько плотно, что их уже не освободить.
Les gens s'enferment dans leurs croyances de façon si étanche que vous ne pouvez les libérer.
Когда Кабила основал движение, чтобы освободить Конго, солдаты Мобуту начали отступать
Quand Kabila a commencé son mouvement pour libérer le Congo, les soldats de Mobuto ont donc commencé à se déplacer et à battre en retraite.
"Нет никаких улик, кроме твоего признания под пытками, поэтому тебя освободят".
"Oui, il n'existe aucune preuve sauf votre confession sous la torture et vous serez libérée."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert