Sentence examples of "освобождения" in Russian
Translations:
all161
libération113
exonération5
mise en liberté2
dispense1
délivrance1
affranchissement1
other translations38
Проблема освобождения этих стран от такой зависимости выглядит непреодолимой.
Et la solution pour détourner ces pays de cette addiction semble être un problème insurmontable.
Естественно, возникает вопрос, что произойдет после освобождения сектора Газа.
La question se pose évidemment sur la situation après le retrait de Gaza.
Наблюдаем ли мы начальные признаки освобождения еврозоны от ее недомогания?
Sommes-nous en train de voir certains signes de guérison de la zone euro ?
Она даже вышла замуж за командира Народной армии освобождения Судана.
Alors elle a même fini par épouser un commandant de la SPLA.
захваты земли и случаи насильственного изгнания для освобождения территории под перепланировку города.
les saisies de terres et les évictions pour le re-développement urbain.
Более того, крайне важным остаётся вопрос об участии Хамаса в Организации освобождения Палестины (ООП).
Contrairement à la pensée générale, le Hamas ne fait pas partie de l'OLP, éternel partenaire officiel des négociations avec Israël.
В своих мемуарах де Голль писал о том, что он предпочитает восстановить монархию после освобождения.
Dans ses mémoires, de Gaulle penchait pour la restauration de la monarchie.
После освобождения в XIX веке, афро-американское население осталось бедным и было лишено большинства политических прав.
Après leur émancipation au XIXe siècle, les communautés afro-américaines sont restées pauvres et largement privées de droits civiques.
Было время, когда Организация Освобождения Палестины (ООП) занимала позиции, которые были такими же, которые сейчас занимает Хамас.
Il fut une époque où l'OLP avait le même point de vue que le Hamas aujourd'hui.
В тюрьме он попал под влияние финансовых мошенников, и они убедили его работать на них после освобождения.
Dans sa prison, il est tombé sous l'influence de fraudeurs financiers, qui l'ont persuadé de travailler pour eux quand il sortirait.
Лидер ООП (Организации освобождения Палестины) Ясир Арафат и израильский премьер-министр Ицхак Рабин закрепили тогда данное соглашение историческим рукопожатием.
Yasser Arafat, le dirigeant de l'OLP, et Yitzhak Rabin, le Premier ministre israélien, ont alors scellé cet événement d'une poignée de main historique.
Со времени подписания в Осло в 1993 году соглашений между Израилем и Организацией освобождения Палестины палестинцы пользовались ограниченной временной автономией.
Depuis les accords d'Oslo en 1993, entre Israël et l'OLP, les Palestiniens jouissent d'une autonomie de transition limitée.
Как отнесутся к этому те, кто пытается положить конец практике освобождения от наказания правительственных чиновников, виновных в совершении чудовищных преступлений?
Qu'en pensent ceux qui refusent d'accorder l'immunité aux dirigeants coupables de crimes monstrueux ?
Кто действительно хочет служить делу освобождения человечества, тот должен иметь мужество глядеть в глаза правде, как бы горька она ни была.
Qui veut réellement servir à l'émancipation de l'humanité doit avoir le courage de regarder la vérité en face, même si celle-ci est cruelle.
Враждебное палестинское государство, в этом случае, окажется по другую сторону этой фактически достаточно массивной стены - государством не обязательно должна управлять Организация освобождения палестины.
Un Etat palestinien hostile se soulèverait de l'autre côté de ce qu'il faut bien appeler un gros mur - un Etat qui n'obéirait pas nécessairement à l'OLP.
Во-первых, Индия опасается, что в любую демократическую администрацию будут входить те же сторонники ядерного нераспространения, которые выступали против освобождения Индии, которое поддерживал Буш.
Tout d'abord, l'Inde est consciente que toute administration démocrate retiendra les mêmes propositions de non-prolifération nucléaire opposées à la dérogation accordée par Bush à l'Inde.
Как председатель Организации освобождения Палестины он окажется под огромным давлением с целью предотвратить делегитимизацию санкционированных на международном уровне актов сопротивления против израильских военных целей.
En tant que président de l'OLP, il sera soumis à de fortes pressions pour ne pas délégitimer les actes de résistance reconnus internationalement contre des cibles militaires israéliennes.
Избрание Аббаса председателем исполнительного комитета Организации освобождения Палестины через несколько часов после смерти Арафата обеспечило ему поддержку организации, представляющей всех палестинцев, включая палестинскую диаспору.
Elu à la tête du Comité exécutif de l'OLP quelques heures après le décès de Yasser Arafat, Abbas s'était assuré le soutien de l'organisation qui représente tous les Palestiniens, y compris ceux de la diaspora.
28 марта тибетцы в Лхазе были вынуждены отмечать "день освобождения крепостных" для того, чтобы Китай мог оправдать своё вторжение, совершённое более 50 лет назад.
Le 28 mars à Lhassa, les Tibétains ont dû célébrer "la journée de l'émancipation des serfs ", avalisant ainsi les arguments utilisés par la Chine pour justifier sa prise de pouvoir de 1959.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert