Exemplos de uso de "оскорбляем" em russo

<>
Конечно, мы не просто оскорбляем людей. Bien sûr, nous ne nous contentons pas de les insulter.
Я не хотел оскорбить Вас. Je ne voulais pas vous insulter.
Надеюсь, я никого не оскорбил. J'espère ne pas avoir offensé quiconque.
Поэтому ей необходимо проявлять осторожность, чтобы не оскорбить общественность и элиты в арабских странах. C'est pourquoi Berlin doit prendre garde à ne pas heurter l'opinion publique, mais également les élites des pays arabes.
"Беспорядки", которые я предположительно разжег, имели место в марте прошлого года, когда почти две сотни головорезов, называющих себя сторонниками Вината, ворвались в офис "Tempo" с угрозами сжечь дотла здание, нанесли оскорбления сотрудникам и телесные повреждения одному из репортеров. "L'émeute" que j'ai fomentée s'est produite en mars, l'an dernier, quand près de 200 voyous se réclamant de Winata ont attaqué les bureaux de Tempo, menaçant d'incendier le bâtiment, harcelant le personnel et blessant un journaliste.
Румынское телевидение быстро ответило, что оно поняло, что жертвы антисемитских преступлений могли быть оскорблены такой программой, но что программа не способствовала такого рода пропаганде, приводя в пример это странное интервью со мной на прошлой неделе в качестве доказательства добросовестности канала. La télévision roumaine répondit aussitôt qu'elle comprenait que les victimes de crimes antisémites aient pu être choquées par l'émission, mais que celle-ci n'encourageait pas ce genre de propagande, citant mon étrange interview de la semaine précédente comme preuve de sa bonne foi.
Я не хотел тебя оскорбить. Je ne voulais pas t'insulter.
Он меня оскорбил и назвал ослом. Il m'a offensé et m'a traité d'âne.
Как ты смеешь оскорблять мою сестру? Comment oses-tu insulter ma soeur ?
Зато другая запрещает оскорблять и порочить пророка Мухаммеда и его посланников. Au lieu de ça, un autre article interdit d'offenser ou de diffamer le prophète Mahomet ou ses envoyés.
Как Вы смеете оскорблять мою сестру? Comment osez-vous insulter ma soeur ?
Королева Беатрикс сказала, что право на свободу слова не означает автоматически наличие права оскорблять. La reine Beatrix a déclaré que la liberté d'expression n'inclut pas celle d'offenser.
Том и Мэри постоянно друг друга оскорбляют. Tom et Marie s'insulte l'un l'autre tout le temps.
Сатирическое приложение также было подвергнуто цензуре в США, потому что некоторые сотрудники компании Apple подумали, что оно может оскорбить некоторые группы. Le dessinateur politique a également vu son application satirique censurée aux États-Unis parce que le personnel Apple s'inquiétait qu'elle puisse offenser certains groupes.
Некоторым женщинам нравится сплетничать, оскорблять и плести интриги против других. La diffamation, le persiflage mais aussi les insultes contre quelqu'un sont aussi le propre de certaines femmes.
Сейчас, рискуя оскорбить палеоантропологов или физических антропологов в зале, тем не менее, хочу заметить, что нет больших различий между этими двумя группами каменных орудий. Au risque d'offenser les paléoanthropologues ou les anthropoloques physique dans le public, il n'y a pas beaucoup de différence entre ces deux groupes d'outils de pierre.
JohnEdwards.com Мы продолжаем оскорблять людей направо и налево каждый день. JohnEdwards.com Ainsi, nous insultons sans cesse des gens ici et là, tous les jours.
Если PETA не может свободно выразить протест против нашего обращения с животными, поскольку это может оскорбить некоторых людей, то и критика религии должна быть запрещена на тех же основаниях. Si le PETA n'est pas autorisé à défendre ses arguments contre notre maltraitance des animaux de la manière qu'il juge la meilleure, sous prétexte que cela offense certaines personnes, alors il est aussi possible d'interdire la critique de la religion pour les mêmes motifs.
меня обвинили в клевете на армянского политического деятеля и оскорблении государственного чиновника. J'étais accusé d'avoir diffamé une personnalité politique arménienne et d'avoir insulté un représentant du gouvernement.
Но если правительство думало, что такая нейтральная позиция - успокаивать анти-европейское большинство в Великобритании и при этом не оскорблять других членов ЕС без причины - могла позволить ему выйти из затруднительного положения в Европе, то его иллюзии быстро развеялись. Si le gouvernement a cru que cette position intermédiaire lui permettrait de se tirer d'affaires en finesse en apaisant la forte majorité anti-européenne du Royaume-Uni sans offenser gratuitement les autres membres de l'Union européenne, il fut rapidement rappelé à la réalité.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.