Sentence examples of "основан" in Russian
Успех Америки во многом основан на подобном мышлении.
La réussite des États-Unis repose en large mesure sur ce type de pensée.
Как политическая модель, "чавесизм" во многом основан на национализме:
En tant que modèle politique, le chavisme s'appuie largement sur le nationalisme.
4Shbab был основан как альтернатива существующим арабским музыкальным каналам.
4Shbab a été créé comme une alternative aux chaines musicales arabes existantes.
Текущий стратегический обзор МВФ основан не на пустом месте.
Ce débat n'est pas entièrement nouveau.
Тем не менее, этот статус основан на существующих антидопинговых правилах.
Ce statut repose sur des lois anti-dopage existantes.
И их прогресс не был основан исключительно на природных ресурсах.
Et ces progrès ne tiennent pas uniquement à l'exploitation des ressources naturelles.
Будущий способ производства энергии основан не на ресурсах, а на знаниях.
La manière dont nous produirons de l'énergie dans le futur, ce ne sera pas à partir de ressources mais à partir de connaissances.
Этот непродуманный рецепт основан на недостаточной экономической теории или эмпирических свидетельствах;
Cette méthode rudimentaire repose sur une théorie économique médiocre et peu de preuves empiriques :
Второй положительный сценарий может быть основан на развитии турецко-сирийских экономических связей.
La seconde dynamique positive pourrait venir de l'amélioration des liens économiques entre la Turquie et la Syrie.
Изначальный план - как и во многих таких программах - был основан на понятии паритетности:
A l'origine, le projet - comme tant d'autres similaires - reposait sur une idée de parité :
Весь контроль качества, который очень сильно влияет на промышленные процессы, основан на статистике.
Tout le contrôle de la qualité, qui a un impact majeur sur les processus industriels est sous-tendu par les statistiques.
Второй этический аргумент основан на заповеди "Не убий", которая также предостерегает государства от убийства.
Le deuxième argument éthique vient du commandement "Tu ne tueras point", qui s'applique également à l'État.
Бизнес основан не на правилах управления организацией, а на особенностях действующих в нём лиц.
Voyez-vous, les affaires ne sont pas dirigées comme des institutions, par les idiosyncrasies des individus.
Буш, в отличие от него, полагает, что терроризм основан на отсутствии политических и экономических возможностей.
En comparaison, Bush estime que le terrorisme s'enracine dans l'absence de possibilité d'expression politique et de réussite économique.
В то время Лес Итури был основан как лесной заповедник с некоторыми животными, а также растениями.
A cet époque-là la forêt d'Ituri fut désignée réserve naturelle pour les animaux et aussi pour les plantes.
Отчасти успех современной медицины основан на новых медицинских препаратах, в исследование которых фармацевтические компании инвестируют миллиарды долларов.
La médecine moderne doit en partie son succès aux nouveaux médicaments, pour lesquels les laboratoires pharmaceutiques investissent des milliards de dollars.
экономический рост Германии за счет экспорта основан на существовании именно таких программ в развивающихся странах и в США.
la croissance allemande, tirée par les exportations, repose précisément sur de tels programmes dans les pays émergents et les Etats-Unis.
Поскольку этот новый вид кредитования основан на укреплении экономических основ Африки, недавняя волна выпусков суверенных облигаций - это хороший знак.
Dans la mesure où ces nouveaux prêts reposent sur le renforcement des fondamentaux économiques de l'Afrique, la récente série d'émissions d'obligations souveraines constitue un signe de bienvenue.
В то время как успех ПСР был основан на институциональном строительстве внутри конституционной монархии, аль-Нахда осуществила революционные изменения тунисской системы.
Tandis que le succès du PJD repose sur un renforcement des institutions au sein d'une monarchie constitutionnelle, al-Nahda révolutionne véritablement le régime tunisien.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert