Sentence examples of "особо" in Russian

<>
Никого это особо не интересует. Personne ne semble s'intéresser à la scène.
Но особо надеяться не стоит. Mais ne vous réjouissez pas trop vite.
Пока что особо тревожиться нечего. Le moment n'est pas encore venu de nous alarmer.
И знаете, это не особо изменилось. Et, vous savez, je ne suis pas beaucoup plus avancée maintenant.
Ей она никогда особо не нравилась. Elle ne l'a jamais beaucoup aimée.
Поведение клиентов тоже не особо отличалось. Le comportement du public était le même aussi.
Дефициты возвращаются, достигая особо крупных размеров. Les déficits sont de retour, et ils veulent se venger.
Этот вариант как-то особо не рассматривают. C'est une option qu'on n'envisage pas vraiment.
Вообще, занятие спектроскопией особо веселым не назовешь. Ce n'est pas très marrant de faire de la spectroscopie.
просто она любит, чтобы особенная музыка звучала особо. Ce n'est pas vraiment vintage, mais elle aime ce son pour certaines musiques.
Они также не особо стремились к структурным реформам. Elles n'ont pas non plus suffisamment encouragé les réformes.
Не особо полезный навык, особенно, когда заканчиваются деньги. Ce n'est pas une compétence très utile, surtout quand l'argent vient à manquer.
Особо суннитский тип воинственного Ислама теперь начал свое движение. Une branche spécifiquement sunnite de l'Islam militant était en marche.
Президент Джордж Буш не особо славится своими глубокими познаниями истории. La culture du président George W. Bush dans le domaine de l'histoire n'est généralement pas considérée comme notoire.
Мурси не особо учитывал мнение оппозиции, проталкивая спорный проект конституции. Morsi supportait très mal les critiques visant son projet de constitution controversé.
Что любопытно - так это то, что подъём не особо сложный. Ce qui est intéressant dans cette escalade, c'est qu'elle n'est pas si dure.
Ответ Брюсселя на этот вопрос пока остается не особо утешительным. Jusqu'alors, la réponse de Bruxelles n'est pas des plus rassurantes.
Возможно, мы полностью принимали её, а ей это не особо нравилось. Nous prenions peut-être sa présence pour acquise, et elle n'aimait peut-être pas beaucoup ça.
Чтобы было понятнее, я хочу особо подчеркнуть, что потребитель не капитулировал. Donc, pour comprendre cela, et je vais insister sur ce point, il ne s'agit pas pour le consommateur de se retirer.
Так вот, в этой самой практике, особо почётное место отводится состраданию. Maintenant, une place de choix dans cette pratique est donnée à la compassion.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.