Sentence examples of "остались" in Russian

<>
Те дни остались в прошлом. Ces jours sont révolus.
Миллионы людей остались без жилья. Des millions de personnes seront peut-être sans abri.
Годы зависимого положения шиитов остались позади. Les années d'asservissement sont arrivées à leur terme pour les chiites.
Еще остались стены, которые надо разрушить De nouveaux murs à abattre !
Все же некоторые вопросы остались нерешенными. Mais certains problèmes n'étaient pas résolus.
Четыре года спустя цифры остались прежними. Quatre ans plus tard, ce chiffre n'avait pas changé.
Эти риски - в основном остались позади. Ces risques représentent principalement un inconvénient.
Ученые тоже не остались в стороне. Les universitaires, eux aussi, sentent la pression.
Возможно, нам кажется, что отношения остались незавершёнными. Nous sentons peut-être que nombre de nos relations n'ont pas été terminées.
От старой европейской социальной модели остались клочья. L'ancien modèle social européen est en lambeaux.
Экономические основы остались при этом в стороне. Les fondamentaux économiques ont été jetés aux orties.
Но некоторые обещания так и остались невыполненными. Et d'autres pas.
Что касается дипломатии, США остались верны своей неизменной позиции; En termes de diplomatie, l'Amérique renouvelle son soutien indéfectible;
Невероятно, что после такого падения мои часы остались целы. C'est incroyable qu'après une telle chute, ma montre soit encore intacte.
Миллионы людей остались без пропитания и средств к существованию. Des millions de gens sont aujourd'hui totalement démunis et sans aucun moyen de survie.
Ну и как, остались тут еще люди без слуха? Vous remarquez que tout le monde a l'oreille musicale.
Но цели, указанные в Соглашениях в Осло, остались недостигнутыми. Mais les objectifs fixés par les accords d'Oslo ne sont toujours pas atteints.
Остались в прошлом демонстрации протеста и массовые движения против глобализации. Les violentes protestations de rue et les mouvements de masse contre la mondialisation ont aussi disparu.
теракты 11 сентября 2001 года остались почти в десятилетнем прошлом. les attaques terroristes du 11 septembre 2001 sont déjà loin.
И, к большому удивлению, больше половины записей из списка остались. Et, de manière très surprenante, plus de la moitié d'entre eux avait, en fait, quelque chose à voir avec le design.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.