Sentence examples of "ответственную" in Russian with translation "responsable"

<>
Поэтому отношение к Китаю как какой-то "особенной" стране с учётом его теперешнего поведения подорвёт его способность стать государством, способным проводить в жизнь ответственную мировую политику. Ainsi, continuer à offrir un traitement exceptionnel à la Chine, à la lumière de son comportement actuel, minera sa capacité à devenir une nation à même d'assumer un leadership responsable au plan mondial.
Они должны стать частью убедительного общего плана, который включает в себя ответственную интервенцию государства и ослабление финансовой нагрузки на индивидуальных граждан, а также рост сбережения в государственных бюджетах. Elles doivent faire partie d'un programme d'ensemble convaincant qui allie, de la part de l'Etat, une intervention responsable à un allégement financier vis-à-vis des individus citoyens, en même temps qu'une réduction des dépenses publiques.
Это означает ответственную экономическую политику со стороны правительства, а также строгий взаимный надзор над этой политикой - не только фискальной политикой, но и мерами, затрагивающими все аспекты экономики - со стороны Комиссии и государств-членов. Cela implique des politiques économiques responsables de la part des gouvernements, ainsi qu'une surveillance mutuelle rigoureuse de ces politiques - non seulement des politiques fiscales, mais également des mesures touchant tous les aspects de l'économie - par la Commission et les états membres.
Также есть предположение, что представительница Валье грешила дефектами на ягодицах и фиброзом, который был виден на ее животе, но это спорно, так как жюри особо отметило ее, как кандидатку с "естественной красотой", принимая во внимание ее более здоровое тело, хорошее питание и ответственную физическую работу. L'on spécule aussi que Valle a péché par ses défauts de son derrière et la fibrose qui s'observait dans son abdomen, mais cela est contradictoire, car précisément le jury l'a élu comme la candidate "Beauté naturelle" avec le corps plus sain, bonne alimentation et travail physique responsable.
Он был ответственным мужем и отцом. C'était un mari et un père responsable.
Для ответственного использования потребуются адекватные экономические стимулы. Une utilisation responsable demandera des encouragements économiques appropriés.
И каким образом мы ответственны за это? De quelle manière en sommes-nous responsables ?
Действительно ли это ответственное использование денег международных налогоплательщиков? Est-ce une utilisation responsable de l'argent des contribuables internationaux ?
Фактор, наиболее ответственный за этот огонь - плотность груди. L'agent le plus responsable de cet incendie est la densité mammaire.
Агата Кочи, сотрудник ВОЗ, ответственный за малярию, сказала: Arata Kochi, le responsable de l'OMS en charge du paludisme a déclaré :
Они могут предложить гарантии безопасности ответственным странам региона. Ils peuvent offrir des garanties de sécurité aux pays responsables de la région.
Буш ответственен за поведение людей, которые на него работают. Bush était responsable du comportement des personnes qui travailleraient pour lui.
Их ответственное поведение демонстрирует растущую значимость индонезийского гражданского общества. Cette attitude responsable démontre l'importance croissante de la société civile en Indonésie.
Спросите себя, соответствует ли поведение компании социально ответственным стандартам? Demandez-vous, cette entreprise se comporte-telle de façon socialement responsable ?
Этот белок ответственен за превращение клеток в клетки мышечной ткани. MyoD est responsable de la différenciation des cellules en cellules musculaires.
Пакистан уже ответственен за недавнее появление дикого полио-вируса в Египте. Le Pakistan est déjà responsable de l'apparition récente d'un type de poliovirus sauvage en Égypte.
Наш лимбический мозг ответственен за наши чувства, например, доверие и лояльность. Et notre système limbique est responsable de toutes nos émotions, comme la confiance ou la loyauté.
В Африке мы должны управлять своими ресурсами рационально, ответственно и дисциплинированно. Nous devons apprendre à gérer nos ressources de manière durable, transparente et responsable.
Так институты станут более демократичными, а власть - более прозрачной и ответственной. C'est donc un pas vers plus de démocratie dans les institutions et vers un fonctionnement gouvernemental plus responsable et plus transparent.
Имена тех, кто возглавляет силы, ответственные за произошедшие убийства, хорошо известны. On connaît le nom des responsables des massacres.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.