Sentence examples of "отдельный" in Russian

<>
Так что фактически вы - аккорды, каждый из вас - это отдельный аккорд. Donc vous êtes, en fait, un accord, chacun de vous est un accord individuel.
Отдельный человек понимает что-то лучше, что-то хуже, и, как следствие, возникают постоянные столкновения и взаимные уступки, что есть политика. Et vous comprenez certaines choses mieux que d'autres, et à cause de cela, il a une bousculade permanente de donnant donnant, qui est la politique.
С 2015 года ученики будут обязаны сдавать отдельный выпускной экзамен по языку, с настойчивыми рекомендациями выбора английской литературы в качестве отдельного экзамена. À partir de 2015, les élèves devront passer un GCSE de langue indépendant, et seront fortement incités à choisir une qualification séparée en littérature anglaise.
После Энрона, представляющего собой не отдельный случай, а упадок корпоративной культуры в целом, мы можем вернуться на прежний путь только посредством установления сурового наказания за корпоративные преступления. Après le scandale Enron - au-delà d'un cas particulier, il incarne un véritable dérapage de la culture d'entreprise en général - le capitalisme ne retrouvera ses marques que si l'on impose des sanctions sévères aux criminels en col blanc.
Когда ООН достигнет соглашения о других важных целях, таких, например, как смягчение последствий изменения климата, ей стоит решить, не будет ли совершенно другой набор действующих лиц и отдельный процесс лучшим выходом для подобных усилий. Lorsque les Nations unies parviendront à un accord sur d'autres objectifs importants, comme l'atténuation du changement climatique, il leur sera nécessaire d'évaluer si un groupe différent d'acteurs et un processus séparé sont préférables pour faire aboutir ces efforts.
И мы планируем внутрь и облетаем внутреннее пространство храма, а так как мы летим, нам не приходится заботиться о силе земного притяжения в каждый отдельный момент нашего полета. Et ensuite on peut plonger à l'intérieur et autour, et comme on vole, on n'a pas à se soucier de la gravité à ce moment particulier.
Она выдаёт отдельные маленькие ампулы. Il distribue des petits flacons individuels.
Отдельные министры сделали все возможное. Certains ministres ont fait de leur mieux.
Все компоненты остаются отдельными с самого начала. Tous les ingrédients restent dès le départ séparés.
Вот здесь включены гены клеток отдельного типа. C'est un cas où les gènes sont activés dans un type cellulaire particulier.
Вы видите отдельные части тела женщины. Vous pouvez voir chaque organe de cette femme séparément.
Отдельные N-граммы измеряют культурные тенденции. L'n-gramme individuel mesure les tendances culturelles.
В отдельных частях Азии уровень жизни стремительно повысился. Dans certaines régions d'Asie, les niveaux de vie sont montés en flèche.
У нас никогда не было отдельных банковских счетов. Nous n'avons jamais eu de compte séparé.
Я могу переместиться назад и выбрать отдельную секцию. Donc je peux m'éloigner, revenir directement à une section particulière.
Каждый из них либо управляет отдельно каждым ухом, либо всей головой вверх-вниз. Chacun d'entre eux fait fonctionner une oreille, séparément, ou la tête, de haut en bas.
Отдельные научные дисциплины в настоящий момент хорошо понятны. Les disciplines scientifiques individuelles sont assez bien comprises.
Конечно, отдельные развивающиеся страны могут обойтись и без этого. Certains pays en développement pourraient bien sûr être épargnés.
Они могли бы договориться о структуре отдельных, взаимодействующих инструментов. Elles pourraient s'accorder sur un cadre d'instruments séparés, mais qui se renforcent mutuellement ;
Наш ответ - господдержка отраслей или отдельных компаний должна быть запрещена. Nous pensons qu'il est nécessaire que les subventions gouvernementales envers un secteur industriel ou une entreprise en particulier fassent l'objet d'un interdit.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.