Sentence examples of "отклонение по номеру" in Russian
Когда ещё три миллиарда будут идентифицированы по номеру мобильного телефона, разве это не будет уже системой?
Quand l'identité des plus de trois milliards de gens est mobile, elle n'est pas fixe?
Что это значит, когда человека идентифицируют по номеру мобильного?
Donc, qu'est-ce que ça veut dire, quand l'identité des gens se définit par un portable?
Можно перейти прямо к отдельному номеру.
Vous pouvez vous rendre directement sur un numéro spécifique.
В данном примере каждый электрический импульс, каждое отклонение от траектории, вызвано кратким импульсом света.
Dans cet exemple, chaque impulsion électrique, chaque déviation du tracé, est causée par une brève impulsion de lumière.
Однако ясно, что если внутри одной из колонок имеется отклонение, то одна нота диссонирует.
Vous pouvez aussi comprendre que si vous avez une maladie à l'intérieur d'une de ces colonnes, que la note sonnera faux.
Такое отклонение связано с отставанием умственного развития ребенка и может стать причиной постоянных умственных отклонений.
Ce sont des troubles qui retardent le développement mental de l'enfant et engendrent des problèmes mentaux permanents.
Точка минус 0,5 - это т.н. стандартное отклонение человека, занимавшегося медитацией сострадания.
Voilà, le -0,5 c'est l'écart type standard d'un méditant qui a médité sur la compassion.
Отклонение может быть настолько сильным, что объект просто попадет на орбиту, и будет вращаться вокруг Солнца как Земля, или как Луна - вокруг Земли.
Et vous pouvez tellement les plier qu'ils sont capturés dans l'orbite du soleil, comme la terre, ou la lune autour de la terre.
Но отклонение сделки с компанией "Dubai Ports World", обеспокоило торговых партнёров Америки и сторонников глобализации, которые приняли это за знак того, что приверженность Америки принципам открытой экономики ослабевает.
Or, le rejet de l'entreprise Dubai Ports World (DPW) a perturbé les partenaires commerciaux des Etats-Unis, ainsi que les partisans de la mondialisation, qui voient en ce refus un signe d'essoufflement de l'engagement américain envers le libéralisme économique.
Считается, что это отклонение является одной из самых главных причин финансового кризиса 2008 года.
Cette distorsion serait l'une des principales causes de la crise financière de 2008.
Это объясняет отклонение Хезболлой турецко-катарской инициативы действовать в качестве посредника после падения ливанского правительства Саада Харири в январе 2011 г.
Cela explique que le Hezbollah ait rejeté l'initiative turco-qatari de médiation après la chute du gouvernement libanais de Saad Hariri en janvier 2011.
Отклонение от того, что покойный Радж Кришна назвал "индийским показателем роста", началось только во время четвертого периода с 1980 по 1999 годы.
Le changement de ce que feu Raj Krishna appelait le "taux de croissance hindou" ne s'opéra que dans la quatrième période, de 1980 à 1999.
Но, возможно, это и не такое уж сильное отклонение, т.к. поведение прессы влияет не только на политику, но и на экономику.
Mais je ne m'en écarte pas forcément beaucoup, puisque le comportement de la presse a des incidences aussi bien sur l'économie que sur la politique.
Подобное отклонение ресурсов может только замедлить создание информационной экономики и рост производительности.
Un tel changement d'utilisation des ressources ne peut que ralentir la création d'une économie d'information et freiner la productivité.
Сторонники "да" доказывают, что отклонение проекта Конституции нанесет вред Европейскому Центральному Банку (ECB) и евро.
Les partisans du Oui déclarent qu'un rejet de la constitution ferait du tort à la Banque centrale européenne et à l'euro.
Отклонение от этих параметров приведет к предупреждениям и санкциям, однако с другой стороны у стран-членов будет некоторая гибкость в преследовании коллективных целей ЕС со скоростью, адаптированной к их национальным интересам.
S'éloigner de cette marge mènerait à des menaces et sanctions, mais les états membres seraient sinon libres de poursuivre les objectifs collectifs de l'UE au rythme adapté à leurs circonstances nationales.
В настоящее время устойчивое отклонение реального курса доллара - и евро - от уровня фундаментального равновесия относительно женьминби и других валют стран Азии всё в большей степени становится проблемой Азии.
A l'heure actuelle, le non-alignement du dollar - et de l'euro - sur le yuan et d'autres monnaies asiatiques est de plus en plus celui de l'Asie.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert