Sentence examples of "отклонены" in Russian with translation "rejeter"

<>
Только "необоснованные" требования могут быть отклонены, но задача определения степени обоснованности ляжет на плечи государства. Seules les demandes abusives peuvent être rejetées, mais c'est à l'Etat de prouver qu'elles sont infondées.
Поздно вечером на встрече большинства оппозиционных партий в Лахоре 16 января были отклонены требования Кадри, от правительства потребовали сохранения его курса на всеобщих выборах. Dans la soirée du 16 janvier, une réunion de la plupart des partis d'opposition à Lahore a rejeté les exigences de Qadri, tout en demandant au gouvernement de tenir le cap jusqu'aux prochaines élections.
Либо он может отклонить предложение. Soit, il rejette le partage.
Хотя аль-Сауды отклоняют даже умеренность. Cependant, même la modération est rejetée par les al-Saud.
Не удивительно, что хартумское правительство отклонило данную идею. Il n'est pas surprenant que Khartoum ait rejeté l'idée.
Однако Китай такую сентиментальность по поводу самоопределения отклоняет. Mais la Chine rejette cette aspiration à l'autodétermination.
Обе позиции отклоняют идею сделать Турцию действительно "европейской". Ces deux points de vue rejettent l'idée de faire de la Turquie un pays vraiment "européen".
Отклоняя растущую критику, Буш отвергает призывы бойкотировать саммит. Esquivant la critique qui ne cesse de prendre de l'ampleur, Bush rejette les appels à boycotter le sommet.
И ведомство регистрации торговых знаков CTMO отклонило претензию мюнхенцев. L'office des marques avait donc rejeté l'objection des Munichois.
Для США было бы целесообразно отклонить данную точку зрения. Il serait sage pour les États-Unis de rejeter ce point de vue.
Но Греческий Юг, подстрекаемый и воодушевляемый своим правительством, отклонил его. Mais le Sud grec de l'île, attisé et enflammé par son gouvernement, l'a rejeté.
Но Международный валютный фонд и Соединенные Штаты отклонили эту идею. Mais le Fond Monétaire International et les Etats-Unis ont rejeté cette idée.
Ирландские избиратели могут отклонить Договор о финансовой стабильности на референдуме. Les électeurs irlandais peuvent rejeter le contrat fiscal par référendum.
Иск отклонен без ограничений с возможным перенаправлением в суд мелких тяжб. L'affaire doit pouvoir être rejetée sans préjudice ou reclassée auprès de la cour des petites créances.
Протокол по контролю над соблюдением запрета на производство биологического оружия был отклонен. Un protocole visant à surveiller la prohibition de la production d'armes biologiques a été rejeté.
Дойче Банк отклонил претензии как необоснованные и сообщил о намерении оспорить их. La Deutsche Bank avait rejeté les demandes comme étant injustifiées et déclare vouloir se défendre.
Давайте назовем их ОКП (отклонять, когда правда) и ПКЛ (принимать, когда ложь). Appelons les RQV (rejetée quand vraie) et AQF (acceptée quand fausse).
По большему счету, законопроект отклонили из-за недостаточной поддержки избирателей и заинтересованных сторон. Elle a été rejetée en grande partie parce qu'elle n'avait pas l'adhésion des électeurs, elle n'attirait pas les parties prenantes.
Большинство их соотечественников отклонили эту идею так же, как это сделали и палестинцы. La plupart de leurs compatriotes ont rejeté cette idée, comme d'ailleurs les Palestiniens.
Первым рефлексивным ответом британского правительства было отклонить любое предложение об обсуждении британской льготы: Le premier réflexe du gouvernement britannique fut de rejeter l'idée que la réduction dont bénéficient les Britanniques soit discutable :
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.