Sentence examples of "открыл" in Russian with translation "découvrir"
Это место, которое капитан Кук открыл в 1777.
C'est l'endroit que le capitaine Cook a découverte en 1777.
Во Франции Кулон открыл тот же закон для электрических зарядов.
Coulomb, en France, a découvert la même loi pour les charges électriques.
И я открыл для себя темную сторону промышленного производства питания.
J'ai découvert le côté sombre du système de la nourriture industrielle.
И когда я начал заниматься дизайном, я открыл странную вещь для себя.
Et quand je me suis lancé dans le design, j'ai découvert une chose étrange à propos de moi-même.
Я открыл для себя Че, сочиняющего любовные стихи и наслаждающегося собственным одиночеством.
J'ai découvert un Che qui griffonnait des poèmes d'amour et recherchait la solitude.
На этой картинке Леопольд Ауэнбруггер, который в конце 1700-х годов открыл перкуссию.
L'image que je vous montre représente Léopold Auenbrugger qui, à la fin des années 1700, a découvert la percussion.
Я обнаружил, что до того как Фрейд открыл психоанализ, его глубоко интересовала неврология.
J'ai ainsi découvert qu'avant que Freud ne fonde la psychanalyse, il s'était profondément intéressé à la neurologie.
Мендель, который должен был обучать студентов, открыл законы генетики - это было его хобби.
Mendel, qui enseignait aux lycéens, a, vous le savez, découvert les lois de la génétique sur son temps personnel, comme un hobby.
Это углеродные нанотрубки, которые Иидзима открыл в 1991 году, у них просто невероятные свойства.
Si on prend un nanotube, vous savez, Lijima les a découverts en 1991, ils ont des propriétés simplement incroyables.
Ньютон открыл закон всемирного тяготения, где сила обратно пропорциональна квадрату расстояния между взаимодействующими объектами.
Newton a découvert la loi de la gravité, qui varie comme l'inverse du carré de la distance séparant les objets pesants.
До того как я открыл чудеса науки, я был простым фермером в стране бедных фемеров.
Avant de découvrir les merveilles de la science, j'étais juste un simple fermier dans un pays de pauvres fermiers.
И когда Фрейд открыл свой смысл бессознательного, это имело огромное влияние на настроения тех времен.
Et quand Freud a découvert son sens de l'inconscient, cela a eu un vaste effet sur le climat de l'époque.
Но я открыл для себя, что почти невозможно найти кого-нибудь, кто проводил бы такое лечение.
Mais j'ai découvert qu'il est presque impossible de trouver quiconque qui fournisse ce traitement ou ces soins.
В его речах я открыл для себя блистательного Че, безжалостно поносящего неэффективность, лживую политику и двойные стандарты.
A travers ses discours, j'ai découvert un Che brillant, n'ayant de cesse de dénoncer l'inefficacité, les politiques erronées et les doubles standards.
Это были люди с такими же мозгами, как у тех, кто в итоге открыл все эти вещи.
Il y avait des personnes avec un cerveau dont le schéma était essentiellement le même que ceux qui ont découvert toutes ces choses.
Социолог остановится здесь и пропустит кое-что важное, что я открыл, когда был экспертом по делу об Абу Грейб.
Et les sociologues s'arrêtent là, et ne voient pas le point crucial que j'ai découvert quand je suis devenu expert témoin pour Abu Ghraib.
С тех пор этот усредненный годовой доход в 6,9% называется "константой Сигеля", как будто Сигель открыл новый закон природы.
Cette moyenne annuelle de 6,9% de bénéfices est donc connue depuis sous le nom de "constante de Siegel ", comme si M. Siegel avait là découvert une nouvelle loi de la nature.
И то что волновало больше всего, и я думаю Ричард Вурман открыл это за 20 лет до меня, что все это взаимосвязано.
Et ce qui était vraiment le plus enthousiasmant, et je pense que Richard Wurman l'a découvert au moins 20 ans avant que je ne le fasse, c'est que toutes ces choses sont connectées.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert