Sentence examples of "открытие" in Russian
Самонастраивающийся робот-учёный сделал открытие.
Un robot scientifique autonome a fait une découverte.
Открытие этой границы означало бы создание нормальной региональной окружающей обстановки.
Son ouverture créerait un environnement apaisé.
Для некоторых это открытие стало кульминационным событием в экономической теории.
Pour certains, cette révélation a représenté un point culminant de la théorie économique.
Появление нового Палестинского Премьер-министра и правительства представляет собой важное открытие.
L'émergence d'un nouveau premier ministre et d'un gouvernement palestiniens constitue une ouverture importante en ce sens.
Это открытие - самая яркая сенсация из всеми ожидаемой книги Марка Гальперина и Джона Хайлеманна о кампании 2012 года "Ставки удвоены:
Cette révélation est l'évènement le plus marquant qui figure dans le très attendu livre de la campagne 2012 de Mark Halperin et John Heilemann, "Double Down:
открытие неиссякаемых золотых шахт в Калифорнии".
La découverte de mines d'or inépuisables en Californie.
Сорок лет назад открытие США Китая Мао шокировало Японию и всю Азию.
Il y a quarante ans, l'ouverture des Etats-Unis à la Chine de Mao avait choqué le Japon et l'ensemble de l'Asie.
Нашим первое открытие началось с того, что мы полностью отказались от технологии того времени, статуса кво, существующего положения в искусстве.
Notre première révélation fut d'avoir à nous résigner à ne plus utiliser la technologie de l'époque, et à nous en éloigner le plus possible.
Это было величайшее открытие в истории человечества.
Ce fut la plus grande découverte de l'histoire de l'humanité.
Это может привести к подавлению давления снизу, целью которого являются экономические реформы и открытие.
Cela pourra mener à la suppression de la pression venue d'en bas en faveur de réformes économiques et d'ouverture.
И одним из наших результатов оказалось ошеломляющее открытие - что, в действительности, мы теряем природный капитал - те блага, которые природа дарит нам.
Et parmi les résultats établis il y avait la révélation surprenante que, en fait, nous étions en train de perdre du capital naturel - les bénéfices qui nous proviennent de la nature.
Это открытие - одно из самых обоснованных в социальной науке.
Ceci est l'une des découvertes les plus robustes des sciences sociales.
Открытие рынков для свободных потоков капитала, а не диктатура пролетариата сделали могущество государства устаревшим понятием.
C'est l'ouverture des marchés à la libre circulation des capitaux et non la dictature du prolétariat qui a rendu l'Etat obsolète.
И как только бы происходило открытие, его бы лицензировали.
La découverte n'aura plus qu'à recevoir une licence d'exploitation.
Операция Дебейке включала шунтирование сердца и открытие аорты - артерии, несущей кровь от сердца большинству основных органов.
L'opération réalisée sur De Bakey comportait un pontage et une ouverture de l'aorte, l'artère qui conduit le sang du coeur vers l'ensemble des organes.
Это историческое открытие завершилось столкновением на стоянке автомобилей в Багдаде.
Cette découverte historique mena à une confrontation sur un parking de Bagdad.
Однако открытие мирных переговоров в Вашингтоне не случилось бы без полной вовлеченности США и других международных партнеров.
Mais l'ouverture de pourparlers de paix à Washington n'aurait pas été possible sans l'engagement total des États-Unis et des autres partenaires internationaux.
Мы опубликовали статью, описав это открытие на самом раннем этапе.
Nous avons publié un article qui décrivait cette découverte au premier stade du prototype.
В то же время, политика ЕС ограничивает очевидные южные приоритеты, такие как открытие европейских сельскохозяйственных и текстильных рынков.
Dans le même temps, la politique de l'UE a mis de côté certaines priorités orientales évidentes comme l'ouverture des marchés agricoles et textiles.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert