Sentence examples of "открытиям" in Russian with translation "ouverture"

<>
Церемония открытия Олимпийских Игр подчеркнет это возрождение: Cette résurrection sautera aux yeux lors de la cérémonie d'ouverture des Jeux olympiques.
Следовательно, политика открытия страны незамедлительно создаст угрозу существованию режима. Une politique d'ouverture du pays mettrait donc rapidement l'existence du régime en danger.
Открытие этой границы означало бы создание нормальной региональной окружающей обстановки. Son ouverture créerait un environnement apaisé.
ФИФА пригласила ее для участия в церемонии открытия чемпионата мира. La FIFA l'a invité à assister à la cérémonie officielle d'ouverture de la Coupe du Monde.
Появление нового Палестинского Премьер-министра и правительства представляет собой важное открытие. L'émergence d'un nouveau premier ministre et d'un gouvernement palestiniens constitue une ouverture importante en ce sens.
Большая доля картин была продана на выставке уже в день открытия. Une bonne partie des photos exposées ont été vendues le jour de l'ouverture.
Сорок лет назад открытие США Китая Мао шокировало Японию и всю Азию. Il y a quarante ans, l'ouverture des Etats-Unis à la Chine de Mao avait choqué le Japon et l'ensemble de l'Asie.
Это стена бананов разной степени зрелости на открытии галереи в Нью-Йорке. Ceci est un mur entièrement fait de bananes à différents états de maturité le jour de l'ouverture de cette galerie à New York.
И догадайтесь, какая страна возглавляет оппозицию любому значительному открытию европейского сельскохозяйственного рынка. Et devinez quel pays mène l'opposition à toute ouverture significative de l'agriculture européenne ?
Он ждал от открытия Америки перед Китаем больше, чем любой американский чиновник. Plus qu'aucun représentant américain, il anticipait ce que l'ouverture américaine à la Chine allait accomplir.
Это может привести к подавлению давления снизу, целью которого являются экономические реформы и открытие. Cela pourra mener à la suppression de la pression venue d'en bas en faveur de réformes économiques et d'ouverture.
Открытие рынков для свободных потоков капитала, а не диктатура пролетариата сделали могущество государства устаревшим понятием. C'est l'ouverture des marchés à la libre circulation des capitaux et non la dictature du prolétariat qui a rendu l'Etat obsolète.
Во всех других странах региона капитализм способствовал открытию рынков, дал начало росту и установлению стабильности. Encouragé par l'ouverture des marchés, le capitalisme a entraîné la croissance et favorisé la stabilité partout ailleurs dans la région.
церемонии открытия игр, позвонила мне и сказала, что меня выбрали в качестве одного из знаменосцев. de la cérémonie d'ouverture m'a appelée pour me dire que j'avais été choisie pour être l'une des porte-drapeaux.
Аннан сам признал это в своей речи во время открытия 60-ой Генеральной ассамблеи ООН. Annan lui-même l'a concédé dans son discours d'ouverture de la 60ème assemblée générale des Nations Unies.
Спустя четыре месяца после открытия мост был разрушен ветрами самым непредвиденным для его конструкторов образом. Quatre mois après son ouverture, il se disloquait sous l'effet du vent dans des circonstances que les ingénieurs n'avaient pas pris en compte.
Операция Дебейке включала шунтирование сердца и открытие аорты - артерии, несущей кровь от сердца большинству основных органов. L'opération réalisée sur De Bakey comportait un pontage et une ouverture de l'aorte, l'artère qui conduit le sang du coeur vers l'ensemble des organes.
Экономика целого региона может извлечь выгоды из открытия прямых авиа- и морских рейсов через Тайваньский пролив. Grâce à cet effort, l'ouverture du transport aérien et maritime direct à travers le détroit de Taïwan décrocherait un bonus économique pour la région toute entière.
Я установил систему открытия гаражной двери на чердаке для того, чтобы она тянула эту дверь вверх. J'ai construit - j'ai installé une ouverture de porte électrique dans le grenier pour faire monter la porte.
На церемонии открытия Олимпийских игр в Пекине 8 августа нельзя было не рассмотреть силу и символизм. Il n'y avait pas à se tromper sur l'objectif et le symbolisme de la cérémonie d'ouverture des Jeux olympiques de Pékin le 8 août.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.