Sentence examples of "открытия" in Russian

<>
И по традиции торжественного открытия памятников - я должен был сделать так - я должен был снять покрывало. C'est pourquoi, un peu à la manière d'une inauguration - Je vais - Je vais vois dévoiler quelque chose.
Дизайнер признал это во время открытия "Валентино: Le couturier l'a reconnu lors de l'inauguration de "Valentino:
Были рассмотрены планы, как публично опровергнуть мои открытия. L'objectif était de réfuter publiquement mes conclusions.
В день открытия, тысячи лондонцев пришли на мост, и случилось нечто. Le jour de l'inauguration, des milliers de Londoniens sont sortis et quelque chose est arrivé.
Оба научных открытия являются ошеломляющим прогрессом в сфере исследования стволовых клеток. Ces deux avancées constituent une percée étonnante dans le domaine de la recherche sur les cellules souches.
Мы сможем использовать эти открытия, чтобы улучшить общество и благополучие людей. Et effectivement, nous pouvons utiliser ces données pour améliorer la société et améliorer le bien-être.
И сегодня мы интегрируем эти открытия с целой эрой клеточной инженерии, Et nous intégrons maintenant ça avec toute une ère d'ingénierie cellulaire.
"Какие меняющие мир идеи и научные открытия вы надеетесь увидеть в своей жизни?" "Quelles idées révolutionnaires et développements scientifiques pensez-vous voir de votre vivant ?"
Последние открытия в области неврологии свидетельствуют в пользу связи этой науки с психотерапией. Les recherches dans les domaines des neurosciences commencent maintenant à étayer cette connexion.
Цена акций IBM выросла на один процент до открытия рынков после объявления об инвестициях Баффета. Après l'annonce de l'investissement de Buffett les actions IBM ont augmenté de un pour cent à la bourse.
Открытия и изобретения, как например, новые способы освещения, разные типы автомобилей, разные спосбы строительства зданий, Grâce à diverses inventions et de nouvelles façons de faire de la lumière, grâce à de nouveaux types de voitures, des façons différentes de construire les bâtiments.
Для более убедительного эксперимента, я сам набрал надежную группу людей, чтобы изобразить "публику в день открытия". Pour une expérience plus convaincante, je voulais ma propre foule d'inauguration, l'équipe de testeurs.
Результаты этого первого значительного открытия в кристаллографии белков были опубликованы в журнале "Nature" в 1934 году. Les résultats de ce premier moment de définition en cristallographie protéique furent publiés sous forme de lettre dans le magazine Nature en 1934.
Я навещал Джоэла за неделю до открытия копенгагенской конференции ООН по изменению климата в декабре 2009. J'étais passé voir Joel le weekend qui précédait la conférence de Copenhague sur le changement climatique en décembre 2009.
По мере открытия новых он-лайновых образовательных программ и новых исследовательских центров университеты выглядят все более уязвимыми. Avec l'apparition de l'enseignement en ligne sur internet et des parcs scientifiques, les universités sont de plus en plus vulnérables face à ce nouvel état d'esprit.
В 2000 году закрытие лондонского моста Миллениум на Темзе произошло спустя три дня после его долгожданного открытия. En 2000 à Londres, seulement trois jours après une inauguration très attendue, le pont piétonnier du Millénaire au-dessus de la Tamise a dû être fermé à cause d'un phénomène imprévu.
Да, США могут и сохранить конкурентные преимущества верхнего уровня, там, где делают открытия, скажем, создают новый лазер. Oui, l'Amérique pourrait être capable de maintenir son avantage concurrentiel tout en haut de l'échelle, dans la recherche de pointe ou l'invention du prochain laser.
Депутат кемалистской Республиканской народной партии (РНП) Мухаррем Онце, выступавший против повторного открытия Халкийской духовной семинарии, вдруг вспылил: Muharrem İnce, porte parole du CHP, le Parti républicain du peuple rassemblant de fervents kémalistes, opposé à la réouverture de l'école de théologie de Halki se mit soudain en colère avant d'éclater :
Поэтому мы по-прежнему находимся на начальной ступени открытия сложностей нашей Земли и того, что за ее пределами. Nous sommes donc au début de l'émergence de la complexité sur notre planète et au-delà.
Несколько разных исследовательских групп, используя общие правила, должны убедиться в том, что эти открытия "срабатывают" вновь и вновь. Plusieurs équipes de recherche doivent pouvoir les refaire autant de fois que nécessaire en utilisant les protocoles en vigueur.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.