Exemples d'utilisation de "открытости" en russe
добиться большей открытости Западу, в частности США.
une plus grande ouverture vers l'occident, particulièrement les Etats-Unis.
Знаете, сейчас много говорят об открытости.
Vous voyez, nous entendons beaucoup parler de transparence de nos jours.
Нужно ли стране увеличение открытости или изоляция?
Le pays est-il en quête d'ouverture ou d'isolation ?
Но сколько открытости мы можем себе позволить?
Mais jusqu'où peut-on aller en matière de transparence ?
Но нам нужно сохранить немного открытости, чтобы действительно узнать.
Mais nous devons laissez cette petite partie d'ouverture d'esprit, vous savez.
Итак, Морган, во имя открытости, куда же делись 7 100 долларов?
Donc, Morgan, au nom de la transparence, qu'est-il vraiment arrivé à ces 7 100 dollars?
Итак, мы можем усвоить из всего этого урок открытости.
Maintenant, je pense qu'il y a des leçons que nous devons en tirer, des leçons sur l'ouverture.
Можно увидеть нарастающую силу в полной прозрачности и открытости, к которым начали стремиться компании.
Vous voyez cette force montante dans une sorte de totale transparence et d'ouverture que les entreprises commencent à adopter.
Однако открытости сопутствует риск, часто неожиданный и плохо управляемый.
Mais l'ouverture comporte des risques, souvent imprévus et en général, mal gérés.
Поскольку при капитализме происходит активное перераспределение ресурсов, жизненно важным является наличие доверия, открытости и ответственности.
Le capitalisme entraînant une redistribution brutale de la richesse, son fonctionnement nécessite confiance, transparence et responsabilité.
Вот какие уроки открытости, мне кажется, мы должны усвоить.
Alors voici les leçons de l'ouverture que je pense nous devons apprendre.
Символом приверженности администрации Обамы прозрачности и открытости стал данный Обзор состояния ядерных вооружений - первый такой документ, который был полностью рассекречен.
Symbole de l'engagement de l'administration américaine en faveur de la transparence et de l'ouverture, la nouvelle doctrine américaine est le premier document de ce type à être rendu public dans sa totalité.
Так, в проекте TED мы стали несколько одержимыми идеей открытости.
Et donc, à TED, nous sommes devenus un peu obsédés par cette idée d'ouverture.
Подобные меры сохранят особую специфику ЕС - баланс между ее учреждениями и государствами-участниками, - предлагая при этом укрепление эффективности, результативности и открытости.
Ces dispositions préserveront la nature institutionnelle unique de l'UE (les équilibres entre ses institutions et entre les états membres) tout en offrant la perspective d'une efficacité et d'une transparence accrues.
Дэн Сяопин начал политику "реформ и открытости" в 1978 году.
Deng Xiaoping commença à défendre la "réforme et l'ouverture" en 1978.
Инициатива, предпринятая центробанком Бразилии с целью увеличения прозрачности и открытости, является образцом для центробанков всего мира - как в развитых странах, так и в менее развитых.
L'initiative de la Banque centrale brésilienne pour accroître transparence et ouverture en fait un modèle pour les banques centrales à travers le monde, dans les pays industrialisés aussi bien que dans les pays en développement.
Мы все сейчас видим признаки большей открытости среди наших соседей.
Nous sommes tous à la recherche des premiers signes d'ouverture chez nos voisins.
Данные проблемы "налоговых убежищ", расхищаемых средств, взяточничества и коррупции непосредственно связаны со срочной необходимостью установления открытости и прозрачности финансовых сделок и обеспечения отчетности на мировом уровне.
Ces questions de paradis fiscaux, de fonds détournés, et de corruption constituent l'essentiel des raisons qui appellent au besoin urgent d'encourager l'ouverture et la transparence des transactions financières, et de désigner les responsables au niveau global.
Иначе говоря, осознания нашей коллективной заинтересованности в открытости глобальной экономики недостаточно.
Pour le formuler autrement, il ne suffit pas de reconnaître que l'ouverture de l'économie mondiale va dans le sens de l'intérêt collectif.
Хотя он вернулся через час и произнес остальную часть своей речи, египтяне стали требовать большей открытости как в отношении здоровья президента, так и в отношении других государственных дел.
Bien qu'il soit revenu une heure plus tard pour terminer son discours, les Egyptiens se sont mis à réclamer davantage de transparence, tant en ce qui concerne la santé du président que le fonctionnement de l'État.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité