Sentence examples of "отличной" in Russian
После перерыва хорваты продолжили игру в отличной форме.
Même après la pause, les Croates n'ont rien laissé brûler.
Это было бы отличной идеей четыре с половиной года назад.
Cela aurait été une bonne idée il y a quatre ans et demi.
Обама, в конечном счете, посетит Азию, полную больших ожиданий и отличной рекламы его приезда.
Ce dernier, aux grandes espérances et au statut de star, finira bien par venir.
Демократия, когда она зародилась в Греции, началась с создания общественной сферы, отличной от семьи и ее сильных эмоций.
A l'origine, la Grèce a donné naissance à la démocratie pour créer une sphère publique détachée de la famille et de l'intensité de ses émotions.
И я думал, что B92 выживёт и будет отличной компанией после того, как Милошевич уйдёт, и это оказалось правдой.
Et je pensais que B92 survivrait et serait une grande entreprise une fois que Milosevic serait parti, ce qui s'avèrera être vrai.
Неужели вы не считаете, что даже на чисто коммерческом уровне антиретровирусные препараты являются отличной рекламой западного уровня мастерства и технологий?
Ne croyez-vous pas que sur le seul plan commercial, les médicaments rétroviraux ne seraient pas une promotion de l'ingéniosité et de la technologie occidentale?
Так, замечательно, что эволюция пигментации кожи человека и феномен пигментации являются отличной демонстрацией и свидетельством эволюции путем естественного отбора прямо на теле человека.
Maintenant ce qui est merveilleux à propos de l'évolution de la pigmentation humaine et du phénomène de pigmentation, c'est qu'il est la démonstration, la preuve, de l'évolution par sélection naturelle, là sur votre corps.
Пол намеревался сделать снимки довольно загадочного и неизвестного создания, а вернулся не просто с коллекцией снимков, но с удивительным опытом и отличной историей.
Paul est parvenu à photographier une créature plutôt mystérieuse, inconnue, et il n'est pas revenu qu'avec une série de photos, mais aussi avec une expérience hors norme et une histoire fantastique.
Однако очень важно, чтобы предстоящие выборы не поставили под угрозу недавние успехи, особенно во время текущего сезона низкой заразности, который является отличной возможностью, чтобы остановить болезнь.
Mais il est essentiel que les prochaines élections dans ce pays ne remettent pas en cause les gains récents, en particulier durant la saison où le risque de transmission du virus est faible et qui se prête le mieux à une éradication définitive de la maladie.
Итак, моя личная история, мое личное путешествие, то, что привело меня сегодня на сцену TED, является отличной демонстрацией того, что именно происходит в мусульманских странах, как минимум, на протяжении последних десятилетий.
Eh bien, mon parcours personnel, ce qui m'amène ici sur la scène de TED aujourd'hui, démontre parfaitement ce qui s'est passé dans les pays à majorité musulmane au cours des 2 dernières décennies au moins, voire plus.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert