Sentence examples of "оттягивать войска" in Russian
Потому что если у кого-то из вашего войска диарея, оно не столь эффективно на поле боя.
Parce que si certains de vos soldats ont la diarrhée ils ne sont pas si efficaces sur le champ de bataille.
И эти войска, которые мы привезли - это великая фотография Дэвида Бэкхема там на автомате - сделала ситуацию хуже, а не лучше.
Ces troupes que nous avons amenées par la suite - voici une belle photo de David Beckham derrière la mitrailleuse - ces troupes ont en fait détérioré la situation.
Осенью 1944-го года, в самые сложные дни Второй Мировой войны, немецкие войска оцепили западную Голландию, отрезав все поставки продовольствия.
A l'automne 1944, aux jours les plus sombres de la Deuxième Guerre Mondiale, les troupes allemandes ont instauré un blocus de l'ouest de la Hollande, détournant tous les envois de nourriture.
Дай-ка обращусь к международному сообществу, может кто предоставит полицию или войска в подмогу".
Laissez-moi faire du porte-à-porte auprès de la communauté internationale et voir si quelqu'un veut bien me donner des policiers ou des soldats pour faire le tri.
Но я уверен, что у нас сейчас опасность ошибиться недопониманием ситуации намного больше, чем опасность настолько ясно её понять чтобы отказаться послать войска для уничтожения террористов.
Mais je pense nous avons plus de risques de ne pas comprendre clairement la situation, plutôt que de la comprendre si clairement que nous ne pourrions plus nous résoudre à utiliser l'armée contre les terroristes.
Но позже правительственные войска начали плохо обращаться с нами.
Mais ensuite les soldats du gouvernement on commencé à nous maltraiter largement.
В тот год в Китае британские войска одержали победу в "Опиумных войнах".
En Chine, 1858 fut l'année de la victoire des forces britanniques dans la Guerre de l'Opium.
Но эта медлительность, это предостережение, факт того, что президент Клинтон изначально заявил, что американские войска будут переправлены лишь за год, кажется, что это сила, и это помогло нам расположить наши ценности правильно.
Mais cette lenteur, cette prudence, le fait que le président Clinton ait initialement dit que les troupes américaines ne seraient déployées qu'un an, s'est révélé être une force, et cela nous a aidés à ajuster nos priorités.
И будучи министром у неё были танковые бригады, воздушные войска и прочее.
Le Ministre de la Défense - elle avait les tanks, l'armée de l'air, etc.
Мы вводили войска в Ирак, не обращая внимания на культурные и психологические реалии.
Nous avons envahi l'Iraq avec une armée inconsciente des réalités psychologiques et culturelles.
Ввести войска, обратиться в ООН, или бездействовать.
Intervenir, lancer un appel aux Nations Unies, ou ne rien faire ?
Если вы военный командир и вы отправляете войска, маленьких пластмассовых солдатиков, и они гибнут, то на свет выходит письмо.
Si vous êtes un commandant militaire et engagez des troupes - les petits jouets en plastique sur le plateau - et que vous les perdez, je sors du papier à lettre.
Американские войска были отправлены охранять гуманитарные грузы, но, в конечном итоге, они были втянуты в конфликт и после трагической битвы в Могадишо они были отозваны.
Les troupes américaines ont été envoyées pour protéger les convois de secours, mais elles étaient parfois entraînées dans les conflits, et après la bataille tragique de Mogadiscio, elles ont été retirées.
Те, кто читал по сценарию мировой войны, больше прочих склонялись к тому, чтобы ввести войска.
Ceux qui ont été exposés au scénario de la Seconde Guerre Mondiale ont fait des recommandations plus interventionnistes que les autres.
как поступила администрация Буша, осудив геноцид в один день, а на следующий - рассказывать о пытках над иракскими пленными, а на третий - готовить войска к вводу.
dénoncer un génocide le lundi, puis décrire la torture le mardi comme allant de soi, puis revenir le mercredi et vouloir l'engagement d'autres armées.
Я понял, что это основа, которая соединяет войска вместе.
J'ai appris qu'elles sont le nerf qui font l'unité de la troupe.
Итак идея, о том, что мы нанимаем войска, чтобы ответить на мятеж Талибана это ошибочное мнение.
Donc l'idée selon laquelle nous avons déployé les troupes pour répondre à l'insurrection des Talibans est fausse.
Боевик Талибана, убитый во время битвы, когда войска Северного Альянса вошли в город Кундуз.
Un guerrier Taliban tué lors d'une bataille comme l'alliance du Nord entrait dans la ville de Kunduz.
И их ответ, конечно, был не больше, чем наше желание остановить геноцид, поставив войска под угрозу, или наша готовность сегодня устранить геноцидщиков из лагерей.
La réponse ne fut pas, bien sûr, que "nous voulons arrêter le génocide et mettre nos troupes au milieu pour cela," ni "nous voulons intervenir et récupérer les génocidaires dans les camps."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert