Sentence examples of "охладила" in Russian
Когда в 1991 году произошло извержение горы Пинатубо, в атмосферу было выброшено около миллиона тонн диоксида серы, которая, вступая в реакцию с водой, создала туманный слой, который распространился по всему миру, и - рассеивая и поглощая входящий свет - охладила поверхность земли почти на два года.
Au cours de l'éruption du mont Pinatubo en 1991, environ un million de tonnes de dioxyde de souffre a été projeté dans la stratosphère, provoquant une réaction avec l'eau et la formation d'une couche brumeuse qui s'est répandue sur tout le globe et - par dispersion et absorption de la lumière entrante du soleil - a refroidi la surface de la terre durant près de deux ans.
Я все еще нагреваю и охлаждаю воздух каждый раз.
Je chauffe puis refroidit tout le volume d'air, à chaque fois.
И, наконец, администрация Буша должна ратифицировать Киотский протокол, чтобы все мировые компании и сообщество боливийских предпринимателей могли создавать еще больше хозяйств по разведению дождевых лесов, а также продвигать другие креативные инициативы, направленные на снижение бедности, усиление биоразнообразия и охлаждение перегретого мира.
Le gouvernement Bush doit enfin ratifier le Protocole de Kyoto, pour permettre aussi bien aux entreprises multinationales qu'aux entrepreneurs issus des communautés boliviennes de créer toujours plus de ranchs dans la forêt tropicale ainsi que d'autres initiatives, pour réduire la pauvreté, protéger la biodiversité et rafraîchir la planète qui se réchauffe.
В 11:30 София, победившая в соревновании, меняет форму для занятий каратэ на что-то, что лучше подходит для выпускного ее сестры, Сэм получает сообщение, что небольшой грузовик с температурным контролем доставил еду для вечеринки Салли в защищенном охлажденном контейнере прямо к дому.
A 11h30, tandis que Sophia, ravie d'avoir gagné, ôte son vêtement de karaté pour revêtir une tenue plus adaptée à la remise de diplôme de sa soeur, Sam reçoit un sms confirmant qu'un petit module à température contrôlée a bien livré les hors d'oeuvre pour la fête dans la boîte de dépôt sécurisée et réfrigérée de la maison.
Шампанское поставлено на лед, стаканы охлаждены, все готово к празднованию.
Le champagne glacé est juste à côté de vous, vous avez refroidi les flûtes et vous vous préparez fêter ça.
А вот как мы можем достаточно охлаждать людей, чтобы дождаться реанимации.
Voilà comment nous pouvons refroidir les gens suffisamment pour qu'ils tiennent le coup jusqu'à la réanimation.
А когда воздух возвращается после охлаждения, он снова забирает это тепло обратно.
Et quand l'air redescend après avoir été refroidi il récupère cette chaleur.
Наверное, не удивительно, что МВФ постарался охладить международный энтузиазм по поводу его щедрости.
Il n'est donc sans doute pas surprenant que le FMI ait tenté de refroidir l'enthousiasme international pour sa générosité.
Затем снова залить уже охлажденную воду для еще одного прохождения через подземное пространство.
Il suffit ensuite de réinjecter l'eau refroidie pour un nouveau passage dans le roches.
перемешал, подогрел, охладил, и получил 50 миллиардов смайликов, свободно плавающих в одной капле воды.
Je les ai mélangés, chauffés, refroidis, et j'ai obtenu 50 milliards de petits smileys flottants dans une simple goutte d'eau.
Он охлаждает чашу, она меняет свои свойства, и он отрывает её слоем от чаши.
Il refroidit le récipient, ce qui change ses propriétés et il le décolle du récipient.
Вся эта зеленая субстанция естественным образом всасывает воду, а также помогает охлаждать наши города.
Tout ce vert absorbe naturellement les eaux pluviales, et contribue également à refroidir nos villes.
Это более эффективно, потому что теперь можно создавать все эти полости внутри объекта, охлаждающие жидкость.
Il est plus efficace car on peut maintenant créer toutes ces cavités à l'intérieur de l'objet qui refroidissent les fluides.
Выключили свет, поместили металл в вакуум и выкачали весь воздух, затем охладили его почти до абсолютного нуля.
Nous avons éteint la lumière, et ensuite nous l'avons placé sous vide, et ensuite nous l'avons refroidi à juste une fraction de degré sous le zéro absolu.
Не мы первые стали оптимизировать пространство при упаковке или делать предметы водонепроницаемыми, или нагревать и охлаждать структуры.
Nous ne sommes pas les premiers à essayer d'optimiser les espaces de rangement, ou à étanchéiser, ou à essayer de chauffer et refroidir une structure.
И заметьте, большая часть энергии не используется для передачи радиоволн, она уходит на охлаждение этих базовых станций.
Et cela dit, la plupart de cette énergie n'est pas utilisée pour transmettre des ondes radio, elle est utilisée pour refroidir les stations de base.
Также, некоторые извержения вулканов, в особенности те из них, которые сопровождаются выбросом большого количества серы, могут значительно охладить Землю.
Par ailleurs, certaines éruptions volcaniques, en particulier celles qui émettent une grande quantité de soufre, peuvent refroidir la planète de manière non négligeable.
В результате самоцензура охлаждает порыв целых отделов новостей, а многие некоммерческие или альтернативные СМИ не получают доступ к эфиру.
Par conséquent, l'autocensure refroidit des salles de rédaction entières et une multitude de médias non commerciaux ou non conventionnels se voient refuser l'accès aux ondes.
Жара была настолько невыносимой, что пожарных, которые сражались с огнем очень близко и без защитной одежды, охлаждали из шлангов.
La chaleur est si forte, que des lances à incendie servaient à refroidir les pompiers très proches du feu, sans protection particulière.
И вы получаете энергию только из воздуха, который нагрет в это время, но вы тратите всю энергию, нагревая и охлаждая металл.
Et vous ne récupérez que la puissance venant de l'air que vous avez chauffé, tout en perdant l'énergie qui sert à chauffer et à refroidir le métal.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert