Sentence examples of "очевиден" in Russian
Translations:
all487
évident328
évidemment71
apparent30
manifeste25
flagrant7
manifestement3
patent2
other translations21
Урок открытого аукциона "Кирворижстали" очевиден:
La leçon à tirer des enchères ouvertes du géant de la métallurgie est claire :
Основной вывод данного подхода также очевиден:
Le message véhiculé par cette approche aussi est limpide :
Для стран, следующих за лидерами инноваций, путь очевиден.
Pour les pays cherchant à suivre un leader innovant, la voie est claire.
Выбор очевиден, и рано или поздно его придется сделать.
Le choix est clair, et il ne faudrait pas trop tarder à le faire.
Я очень надеюсь, что ответ тут очевиден, но я не хиппи.
Je pense que c'est clair mais je ne suis pas un hippie.
Ответ настолько же очевиден как и в предыдущем случае - виноваты вы сами.
c'est clair que le répnse est "vous".
Послание иранских союзников в Ираке, которые контролируют процесс чистки сторонников Баас, очевиден.
Le message qu'adressent les alliés de l'Iran en Irak qui contrôlent le processus de "dé-bassification" est clair.
Урок для стран, пока ещё не совершивших прыжок в финансовую глобализацию, очевиден:
La leçon que doivent tirer les pays qui n'ont pas encore franchi le pas de la mondialisation financière est claire :
Он созидающий, и наиболее очевиден, когда мы рассматриваем его как новую форму конкуренции.
Il est en cours de création, et il est surtout visible quand nous le voyons comme une nouvelle forme de compétition.
Вред от недостаточной патентной защищённости в финансовом мире до 1998 года был очевиден.
Les dommages créés par une protection inadéquate des brevets d'invention dans le monde financier d'avant 1998 sont clairs.
Ущерб от урагана очевиден и не может быть отнесен на счет человеческих ошибок.
Les dommages dus aux ouragans sont relativement simples à déceler et ne peuvent pas être imputés à des erreurs humaines.
по мере того как кризис становится более очевиден, чем когда-либо, взаимозависимость стран становится неизбежной.
comme la crise l'a clairement mis en évidence, l'interdépendance des pays est inévitable.
Теперь, если я надену свои здравоохранительные очки и взгляну на эти данные, - выбор очевиден, не так ли?
À présent, je prends mes lunettes d'intello de la santé publique, voilà, et je regarde ces chiffres, ça semble tout bête, non ?
Данный генетический подход измеряет эффекты, накопленные в течение сотен и даже тысяч поколений, и его основной вывод очевиден:
L'approche génétique étudie des effets accumulés au cours de centaines de milliers de générations et son message est clair :
Тем не менее, скрытый евро-скептицизм в британской политике никогда не прекращался и был очевиден и в речи Кэмерона.
Mais le courant eurosceptique au sein de la classe politique britannique n'a jamais faibli et était clairement perceptible dans le discours de Cameron.
Менее очевиден тот факт, что уклонение от "прямых" налогов на доходы и прибыли отражает хаос в системе "косвенных" налогов на производство и потребление.
Plus subtilement encore, l'échappatoire des impôts "directs" sur les revenus et les bénéfices reflète le désordre inhérent au système des impôts "indirects" prélevés sur la production et la consommation.
Однако в конце концов, несмотря на эти немногочисленные заявления и возможно даже резолюции о неприятии ООН, образ действий, установленный за последние 40 лет, очевиден:
Mais au bout du compte, malgré ces quelques déclarations, voire une résolution de l'ONU qui s'y oppose, le scénario établi au cours des quarante dernières années est clair :
Те, кто думает, что правительству следует устранить слабину в отношении затрат на частный сектор, указывают на то, что существует изобилие увеличивающих экономический рост проектов - довод, который должен быть очевиден для любого, знакомого с изношенной инфраструктурой Америки.
Ceux qui pensent que le gouvernement devrait redresser la consommation qui mollit montrent du doigt l'abondance de programmes destinés à améliorer la croissance - chose frappante pour toute personne familière des infrastructures américaines en décrépitude.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert