Sentence examples of "очевидными" in Russian with translation "évident"

<>
Эксперты столкнутся с очевидными ограничениями. Les experts vont faire face à des contraintes évidentes.
Эпидемии, связанные с ожирением, сегодня стали очевидными: Les épidémies causées par la graisse sont aujourd'hui évidentes :
Между тем, недостатки модели экономического роста Китая становятся очевидными. En attendant, certains défauts dans le modèle de croissance de la Chine deviennent évidents.
Однако в долговременной перспективе последствия уступок могут быть не столь очевидными. Mais à long terme, battre en retraite pourrait avoir des conséquences moins évidentes.
С путешествиями в космосе экономические ограничения неограниченных исследований быстро стали очевидными: Avec les voyages dans l'espace, les limites économiques de l'exploration illimitée sont bientôt devenues évidentes :
Тем временем, военные и экономические издержки неиспользованных возможностей этой неудачи становятся все более очевидными. Pendant ce temps, les implications économiques et militaires de cette mésaventure deviennent de plus en plus évidentes.
Это должно измениться, поскольку масштабы проблемы занятости, стоящей перед развитыми странами, становятся все более очевидными. Il faudrait que cela change, car le défi du chômage pour les pays avancés est de plus en plus évident.
Что касается конфликта на Ближнем Востоке, то конфликтующие интересы администрации Биньямина Нетаньяху и американского правительства становятся очевидными. En ce qui concerne le conflit du Moyen-Orient, la divergence d'intérêts entre le gouvernement américain et celui de Benjamin Netanyahou est de plus en plus évidente.
Принимая во внимание огромные возможности, которые появляются в нынешней ситуации, вне всяких сомнений выгоды для Европы от принятия Турции будут очевидными. Compte tenu des considérables opportunités offertes par les circonstances actuelles, les avantages d'une accession de la Turquie devraient être évidents pour l'Europe.
Сейчас ещё слишком рано судить о результатах, но его попытки изменить процедуры и приспособить руководство к миру сетей связи являются очевидными. Même s'il est encore trop tôt pour en estimer les résultats, il est évident qu'il tente de changer les procédés et d'adapter sa manière de diriger à un monde de réseaux.
Так что, урок был очевиден, Il y a une leçon évidente à tirer ici.
Опасность их подхода теперь очевидна. Avec le recul, cette approche comporte des risques évidents.
Было очевидно, что они лгут. Il était évident qu'ils mentaient.
Было очевидно, что выхода нет. Il était évident qu'il n'y avait pas d'issue.
Очевидно, что он сделал это. Il est évident qu'il l'a fait.
Очевидно, человек на такое неспособен. Il est évident que ça ne peut pas être fait par un opérateur humain.
Это было интуитивно и очевидно. Donc c'était intuitif et évident.
Довольно очевидно, что это такое. Ce que c'est assez évident.
Логическое завершение всего этого очевидно: La conclusion logique de tout cela est évidente :
Было очевидно, что они солгали. Il était évident qu'ils avaient menti.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.