Sentence examples of "ощущения" in Russian

<>
Translations: all158 sentiment71 sensation41 other translations46
Что за ощущения он испытывает? Qu'expérimente-t-il ?
Это были абсолютно непередаваемые ощущения. Oui, c'était une expérience absolument remarquable.
Это были действительно глубокие ощущения. C'était vraiment vraiment très profond.
Эти же люди смешивают свои ощущения. Mais ces gens les emmêlent.
Довольно часто ощущения и реальность совпадают. La plupart du temps, l'impression et la réalité sont la même chose.
Но она даёт возможность пересилить ощущения. Mais il a la capacité de l'emporter sur nos impressions.
А это не мысли, это ощущения. Et ce n'est pas une réflexion, c'est une impression.
Мы жили для ощущения Её девственных воздаяний Nous ne respirions que pour savourer ses caresses cristallines.
Давайте рассмотрим вкусовые ощущения, поощрение и энергию. Et c'est en fait la récompense du goût et l'énergie.
Вспомните, когда я рассказывал про ощущения, модель, реальность. Rappelez-vous quand j'ai dit impression, modèle, réalité.
Когда на тебя смотрит кит, это непередаваемые ощущения! Rien n'équivaut le fait d'être inspecté personnellement par une baleine.
Это взгляд студента на свои ощущения от игр. Voici son point de vue sur son expérience des jeux vidéos.
Но в долгосрочной перспективе важны и ощущения и реальность. Mais sur le long terme, l'impression et la réalité sont toutes deux importantes.
Первый - можно исправить ощущения людей, напрямую обратившись к эмоциям. La première, vous pouvez changer les impressions des gens, un appel direct aux impressions.
И ощущения, которые заставляет испытывать последний, безусловно, намного более сильные. C'est ce dernier qui génère manifestement le plus de passion.
Некоторые из них были созданы для того, чтобы передавать ощущения. Et certaines de ces émotions servent à favoriser des expériences.
Система коммуникаций, которая способствовала быстрому распространению идей, служила созданию ощущения общности. Un réseau de communications permettant la diffusion rapide des idées a servi d'esprit commun.
Брюнель говорил, что пытается добиться для пассажиров ощущения плавного движения по местности. Maintenant, Brunel a dit que ce qu'il voulait faire pour ses passagers c'était leur donner l'impression de flotter à travers la campagne.
Я полагаю, это наиболее приближенные ощущения к мечте о способности к свободному полёту. Je crois que c'est sans doute ce qu'il y a de plus proche du rêve d'être capable de voler.
нельзя говорить, что ваш "средний уровень ощущения счастья" с момента появления ребенка снизился. vous ne pouvez pas dire que votre bonheur moyen a diminué après avoir eu un enfant.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.