Sentence examples of "палатами" in Russian

<>
Translations: all134 chambre132 salle2
Тем не менее, эра Гашека снова погрузила футбол в распри между двумя палатами ассоциации, которые не могут выбрать единого кандидата. Seulement pendant l'ère après Hasek le football est revenu en arrière vers des divergences entre les chambres de l'Association qui ne peuvent pas se mettre d'accord sur un candidat commun.
Хотя кандидаты имеют тенденцию отступать от протекционистских позиций, как только они приходят к власти, контроль демократов над обеими палатами конгресса, возможно, не даст Обаме возможности отклониться от курса. Bien que les candidats aient tendance à en rabattre par rapport à leur position protectionniste une fois au pouvoir, le contrôle par les démocrates des deux chambres du Congrès ne donnera sans doute pas cette liberté à Obama.
Что касается производных финансовых инструментов, в настоящее время существует общее согласие относительно того, как подходить к торговле, клирингу и прозрачности, однако предстоит гораздо более серьезная работа с требованиями к капиталу, требованиями к марже, надзором за расчетными палатами и другими вопросами. Sur les produits dérivés, il existe maintenant un accord général sur la façon d'aborder la vente, la compensation et la transparence, mais beaucoup de travail demeure concernant les exigences de fonds propres, les exigences de marge, la supervision des chambres de compensation et d'autres questions.
Многовековые учреждения, как, например, Палата Лордов, были "модернизированы". Les anciennes institutions, notamment la Chambre des Lords, ont été "modernisées ".
Она под наркозом, хирург делает свое дело - зашивает её, посылает в послеоперационную палату. Elle est anesthésiée, le chirurgien opère - la recoud, l'envoie en salle de réveil.
Но я здесь не по поручению Торгово-промышленной палаты". Pourtant je ne suis pas ici pour représer la Chambre de Commerce."
Его одиссея началась 4-го июня 1989 года, когда он провел страшную ночь, стараясь спасти сотни раненых и умирающих жертв избиений, заполнивших восемнадцать операционных палат его больницы после того, как Армия народного освобождения открыла огонь на пути к площади Тяньаньмэнь. Son odyssée a commencé le 4 juin 1989 lorsqu'il a passé une nuit horrible à tenter de sauver des centaines de victimes blessées et mourantes qui ont submergé les dix-huit salles d'opération de son hôpital lorsque l'Armée de libération du peuple a ouvert le feu sur des civils afin de se frayer un passage vers la place Tienanmen.
Это означает, что необходима "Европейская палата", включающая лидеров национальных парламентов. Il est donc indispensable de créer une "Chambre européenne" formée des dirigeants des divers parlements nationaux.
Все чаще и чаще смерть наступает в изолированной больничной палате. De plus en plus souvent, la mort survient dans une chambre d'hôpital cachée.
Нэнси Пелози, лидер большинства Палаты представителей, родом из Сан-Франциско. Nancy Pelosi, présidente de la Chambre des représentants, est de San Francisco.
Две медсестры вошли в палату, чтобы подготовить ее к переливанию крови. Deux infirmières sont entrées dans sa chambre d'hôpital pour préparer une transfusion.
Закон получил одобрение обеих палат парламента и был подписан президентом Хамидом Карзаем. Mais les deux Chambres du Parlement avaient voté la loi et le président Karzai l'avait signée.
И она заявила, что является главным управляющим Красного Креста при торговой палате. Et elle a prétendu être le directeur général de la Croix-Rouge à la Chambre de Commerce.
Фактически, 25% всего электората дали ему почти две трети мест в Палате Общин. En réalité, ce sont 25% des électeurs qui ont donné près de deux tiers des sièges à la Chambre des Communes.
На выборах 2010 года количество британских мусульман-членов Палаты общин удвоилось до 16. Au cours des élections de 2010, le nombre des membres britanniques musulmans à la Chambre des communes a doublé pour atteindre 16.
Левоцентристская Демократическая партия Японии (ДПЯ) завоевала более 300 из 480 мест в нижней палате. Le parti démocrate du Japon (PDJ) de centre-gauche a obtenu plus de 300 sièges sur les 480 de la chambre basse.
Моя мама рассказывает, когда я родилась, я окинула всю больничную палату взглядом говорящим, "Это? Quand je suis née, ma mère dit que j'ai examiné la chambre d'hôpital d'un regard qui disait, "Ah ça?
Международные торговые палаты играют очень активную и жизненно-важную роль в предоставлении консультаций правительству. Les chambres internationales de commerce jouent un rôle très actif et vital dans les consultations gouvernementales.
Социалистическая Группа Европейского парламента, Палата общин Великобритании и австралийский парламент - все изучали эти частные фонды. Le groupe socialiste du Parlement européen, la chambre des Communes britannique et le Parlement australien ont tous enquêté sur ces fonds privés.
В прошлом месяце существующие правовые основы выдержали закрытое голосование (217 против 205) в Палате представителей. Le mois dernier, le cadre juridique actuel a survécu à un vote serré (217 contre 205 voix) à la chambre des représentants.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.