Sentence examples of "палестинское" in Russian with translation "palestinien"
Translations:
all678
palestinien678
Палестинское государство нужно будет строить, меняя все коренным образом.
Tout État palestinien devra être construit du bas vers le haut.
И все же палестинское сопротивление ответило еще большим количеством ракетных ударов.
Malgré cela, la résistance palestinienne a réagit par davantage d'attaques à la roquette.
Ответвление Братьев, палестинское движение Хамас, установило в секторе Газа жестокую, нетерпимую диктатуру.
Une ramification des Frères Musulmans, le mouvement palestinien du Hamas, a établi sur la bande de Gaza une dictature brutale et intolérante.
Так, действительно ли палестинское общество так сильно отличается от других арабских обществ?
La société palestinienne est-elle si différente des autres sociétés arabes ?
Палестинское правительство является объединенным в административном плане, но разделенным в политическом плане.
Le gouvernement palestinien est uni sur le plan administratif, mais divisé politiquement.
В результате палестинское сообщество на оккупированных территориях всегда подчинялось главенству Палестинской диаспоры.
En conséquence, la communauté palestinienne dans les territoires occupés était toujours soumise à la pression de la diaspora palestinienne.
Независимое палестинское государство, не включающее в себя весь Израиль, никогда не привлекало его.
Un état palestinien indépendant qui n'inclurait pas l'intégralité d'Israël ne l'intéressait pas.
Требование Нетаньяху относительно того, чтобы будущее палестинское государство было демилитаризированным, - справедливо, обоснованно и необходимо.
L'exigence de Netanyahu pour un état Palestinien démilitarisé est juste, raisonnable et nécessaire.
Если сегодняшнее палестинское руководство изменит свою позицию, с нашей стороны не будет никаких проблем.
Si le gouvernement palestinien modifiait son attitude, il ne rencontrerait aucune objection de notre part.
В самом деле, несмотря на укрепление "фаядизма", палестинское национальное движение опасается предать свои реальные источники законности:
Mais malgré la monté du Fayaadisme, le Mouvement National Palestinien devra être attentif à ne pas trahir ses réelles sources de légitimité :
В феврале 2007 года было создано недолговечное палестинское правительство национального единства в результате проведенного там саммита.
C'est aussi à cet endroit qu'a été créé en février 2007 le gouvernement palestinien d'union nationale, qui n'eut qu'une courte durée de vie.
В-пятых, нельзя ожидать, что палестинское руководство пойдет на риск ради заключения мира без политической защиты.
Cinquièmement, on ne peut attendre de l'autorité palestinienne qu'elle prenne des risques pour la paix sans protection politique.
Палестинское и арабское население ждёт от США, как от союзника Израиля, вмешательства и принуждения Израиля к уступкам.
Les opinions Arabe et Palestinienne espèrent et attendent que les Etats-Unis, en tant qu'alliés des Israéliens, interviennent et obtiennent des concessions.
Еще важнее то, что палестинское руководство должно видоизменить и воссоединить свою форму правления, чтобы выполнить задачу государственности.
Elément plus important, le leadership palestinien doit se réunifier et redéfinir sa politique de manière à faire face au défi que pose la création d'un Etat.
Если в Газе будет функционирующий порт, связанный с западным берегом Иордана, то станет возможным палестинское государство, палестинская экономика.
Si Gaza peut avoir un port fonctionnel et être relié à West Bank, vous pouvez avoir un état palestinien stable, et une économie palestinienne.
Сам регион, вероятно, арабо-израильский конфликт и, естественно, палестинское движение уже никогда не будут такими же, как раньше.
La région, probablement le conflit arabo-israélien et certainement le mouvement palestinien, ne seront plus jamais les mêmes.
Палестинское руководство знает, что если Иран когда-либо предпримет ядерную атаку против Израиля, их народ также ужасно пострадает.
Les dirigeants palestiniens sont tout à fait conscients que si l'Iran déclenche une attaque nucléaire contre Israël, les souffrances de son peuple seront tout aussi terribles.
Палестинское арабское государство, предусмотренное планом разделения ООН 1947 года, в которое должна была войти Газа, никогда не было создано.
L'État arabe palestinien envisagé par le plan de partition de 1947 des Nations unies, qui devait inclure Gaza, n'a jamais été créé.
ХАМАС и Братья-мусульмане отвергают территориальные компромиссы, поскольку для них палестинское государство означает Палестину, включающую в себя всю территорию Израиля.
Le Hamas et les Frères musulmans rejettent les compromis territoriaux parce qu'un État palestinien est à leurs yeux une Palestine qui comprend tout Israël.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert