Sentence examples of "палестинцами" in Russian
Однако в случае с палестинцами ситуация была абсолютно противоположной:
Mais la situation est inversée dans le cas des Palestiniens :
Такая декларация стала бы важным актом предоставления палестинцами себе полномочий.
Une telle déclaration serait aussi un acte impressionnant d'autodétermination pour les Palestiniens.
Другая половина заключается в установлении мира между израильтянами и палестинцами.
La deuxième et dernière étape consiste à instaurer la paix entre Palestiniens et Israéliens.
"Не заходите слишком далеко с поддержкой Израиля и пренебрежением палестинцами"!
"Ne vous avancez pas trop dans le soutien à Israël et ne négligez pas trop les Palestiniens !"
Это возможно только в случае мирного соглашения между Израилем и палестинцами.
Cela passe par un accord de paix entre Israël et les Palestiniens.
План мирного урегулирования между израильтянами и палестинцами изобилует множеством кровавых обходных путей.
La "feuille de route" pour la paix entre Israéliens et Palestiniens fait face à bien des déviations ensanglantées.
окончательное урегулирование споров между палестинцами и Израилем и полное урегулирование региональных конфликтов.
la résolution finale des conflits entre les Palestiniens et Israël, et la résolution permanente des conflits régionaux.
Но единственной альтернативой является бесконечно повторяющийся цикл смертоносного насилия между израильтянами и палестинцами.
Mais la seule alternative est un cycle récurrent de violence meurtrière entre les Israéliens et les Palestiniens.
Только сильное правительство Израиля может принять болезненные решения, необходимые для успешных переговоров с палестинцами.
Seul un gouvernement israélien fort peut prendre les difficiles décisions nécessaires au succès des négociations avec les Palestiniens.
Бывший президент ФИФА Жоао Авеланж часто мечтал о футбольном матче между израильтянами и палестинцами;
L'ancien président de la FIFA, João Havelange, rêvait d'un match entre Israéliens et Palestiniens.
Будет ли этого достаточно, чтобы оживить затихающий миротворческий процесс и достичь согласия с палестинцами?
Est-ce suffisant pour raviver un processus de paix en déroute et de parvenir à un règlement avec les Palestiniens ?
Такой же фатализм применим к перспективе мира с палестинцами и арабским/мусульманским миром в общем.
Le même fatalisme imprègne les perspectives de paix avec les Palestiniens et avec le monde arabe et musulman en général.
Эти же инструменты надо использовать для прекращения конфликта с арабским миром, в частности с палестинцами.
Cette même combinaison unique doit leur permettre de mettre fin au conflit avec le monde arabe, notamment avec les Palestiniens.
Кроме того, продолжается конфликт между израильтянами и палестинцами, а также напряженность между Израилем и Турцией.
Et n'oublions pas le conflit sans fin entre Israéliens et Palestiniens, ainsi que les tensions entre Israël et la Turquie.
Что будет с сирийскими курдами и палестинцами, или с христианами, друзами и более малочисленными мусульманскими меньшинствами?
Que se passera-t-il pour les Kurdes de Syrie et pour les Palestiniens, ou pour les Chrétiens, les Druses et les minorités musulmanes plus petites ?
Мирный план США, справедливый и разумный, конечно был одобрен в значительной степени обычными израильтянами и палестинцами.
Beaucoup d'Israéliens et de Palestiniens se réjouiraient sans doute d'un plan de paix américain juste et raisonnable.
Да, она готова разбираться с прагматичными палестинцами и предлагает им полный суверенитет в обмен на полный мир.
Pourtant, elle est prête à négocier avec les pragmatiques Palestiniens et à leur proposer la totale souveraineté en échange d'une paix totale.
Большинство израильтян, вероятно, поддержат превентивное нападение на Иран и удовлетворятся сохранением статус-кво в отношениях с палестинцами.
Il est probable qu'une majorité d'Israéliens seraient favorables à une frappe préventive contre l'Iran et se satisferaient d'un maintien du statu quo des relations avec les Palestiniens.
В отсутствии приемлемых альтернатив можно надеяться на то, что то же самое случится с израильтянами и палестинцами.
Faute d'alternative plausible, on ne peut qu'espérer que ce sera aussi le cas pour les Israéliens et les Palestiniens.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert