Sentence examples of "параметры" in Russian

<>
Translations: all31 paramètre19 other translations12
Оперативные параметры безопасности прибора вмонтированы в его штепсель. La consommation maximale de l'appareil est embarquée dans sa prise.
Это реальная модель, где мы можем оптимизировать параметры. C'est un modèle réel où on peut demander d'optimiser le résultat.
Каждый день он изобретает новые параметры для трудного поиска; Il réinvente au quotidien les prémices de cette quête difficile;
Но если вы используете компьютер, вы можете легко менять параметры. Mais quand on se sert d'un ordinateur, on peut simplement substituer.
Таковы параметры системы, которая, по утверждениям Кругмана, в наше время уже не является функциональной. C'est la doctrine dont Krugman dit qu'elle ne suffit plus à notre époque, et il a de bons arguments à l'appui.
И, наконец, последний набор столбцов, учитывает все возможные параметры аварии, которые вы только способны представить. Et finalement, le dernier groupe de barres, qui contrôlent vraiment absolument tout ce que vous pouvez imaginer à propos d'un accident.
Смысл в том, чтобы установить опорные параметры нормального состояния его мозга, поскольку каждый мозг индивидуален. Et l'idée est d'établir une base de référence ou l'état normal de son cerveau, parce que chaque cerveau est différent.
Каждый возраст, культура и традиция определяют недопустимые для массы тела параметры - вред здоровью, уродливость или испорченность. Tout âge, culture et tradition détermine ce qui est un poids corporel inacceptable - malsain, laid ou corrompu.
Это понятие включает социальные и психологические параметры - семья, круг друзей, обязательства, общество, участие в общественной жизни. Elle a des buts sociaux et psychologiques - la famille, l'amitié, l'engagement, la société, la participation à la vie de cette société.
Он рассматривает возможность того, чтобы Великобритания и другие страны ЕС, которые отказались от участия в еврозоне, могли оговаривать индивидуальные и специальные "сделки" с ЕС, выбирая различные параметры, которые устраивали бы их больше, а стоили меньше. Il entretient la possibilité que le Royaume-Uni et d'autres pays de l'UE qui ont quitté la zone euro puissent chacun négocier un "accord (Deal)" spécifique et particulier avec l'UE, en choississant à leur gré parmi les diverses dimensions, celles qui leur conviennent le mieux et qui leur coûtent le moins.
В отличие от их последователей, Кейнс и Хайек понимали, что несовершенство знаний и нестандартность изменений означают, что правила политики, а вместе с ними и лежащие в их основе параметры, приобретают и утрачивают значимость в моменты, которых не может предвидеть никто. Contrairement à leurs successeurs, Keynes et Hayek avaient compris que la connaissance imparfaite et les changements par rapport à la routine signifient que les règles politiques, ainsi que les variables sous-jacentes, gagnent et perdent leur pertinence à des moments que personne ne peut anticiper.
Итак, мы взяли тот же генетический алгоритм, который использовали ранее для создания концентратора, который в итоге нам не подошел, чтобы оптимизировать двигатель Стирлинга, и подогнать его размеры и все его параметры до точной оптимизации, чтобы добиться наибольшей мощности за доллар, независимо от веса, независимо от размера добиться наибольшей переработки солнечной энергии, потому что солнце бесплатно. Donc nous avons utilisé le même algorithme génétique que nous avions utilisé pour faire le concentrateur, qui ne nous avait pas satisfait, et nous l'avons appliqué au moteur Stirling, pour rendre sa forme et ses dimensions optimales en vue d'obtenir le plus de puissance par dollar, sans souci du poids, sans souci de la taille, pour convertir le plus d'énergie solaire possible, parce que le soleil est gratuit.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.