Sentence examples of "первом месте" in Russian
Потому что практически, что тут происходит, что создаёт эту страницу, очевидно, что мы все это знаем, но всё же, стоит над этим задуматься - это не какой-то человек решает, что я должен быть на первом месте в поиске Стивена Джонсона, но, своего рода вся сеть людей, которые создают свои страницы, и решают, размещать на ней ссылку на мою страницу или нет, а Google просто сидит себе и собирает данные.
Parce que effectivement, ce qui se passe ici, ce qui crée cette page, c'est évident - et nous le savons tous, mais ça vaut la peine d'y réfléchir - ce n'est pas une personne qui décide que je suis la réponse numéro un pour Steven Johnson, mais plutôt l'ensemble des personnes du Web qui mettent en place des pages et décident de mettre des liens vers ma page ou pas, et Google se contente de faire les comptes.
На первом месте у них семья, они заботятся о детях и престарелых родителях.
Leurs familles passent avant tout, ils prennent soin de leurs enfants et des plus âgés.
И им, скорее всего, было приятно увидеть тебя на первом месте журнала Time.
Et ils devaient être fiers de vous voir en tête du sondage de Time Magazine.
всегда контролировать эмоции, работа - на первом месте, стремиться к статусу, применять силу.
contrôle des émotions, le travail en premier, statut social et violence.
Ее новый альбом Prism дебютировал на первом месте на этой неделе.
Son nouvel album, "Prism ", a débarqué à la première place des charts cette semaine.
Однако кажется, что во время последних дебатов по вопросам здравоохранения в США разум не стоял на первом месте.
Mais la raison ne semble pas être à l'ordre du jour dans le débat sur la réforme de santé aux États-Unis.
Однако во многих африканских странах проблема борьбы с ВИЧ/СПИДом не стоит на первом месте в повестке дня.
Cependant, dans beaucoup de pays africains, le VIH/SIDA ne figure pas parmi les questions prioritaires à l'ordre du jour national.
На первом месте находится Эво Моралес, представитель индейской народности Амайра, который выдвинулся с лозунгами Движения к социализму и которого иногда называют вторым пришествием Че Гевары.
On trouve en premier lieu, Evo Morales, un indien Amayra qui se présente sous la bannière du Mouvement vers le socialisme, qui est parfois perçu comme un deuxième Che Guevara.
Им приходится работать с бюрократическими аппаратами, которые по природе своей несклонны определять приоритеты в работе, опасаясь, что сами они окажутся не на первом месте.
Ils doivent composer avec les bureaucraties, qui sont naturellement peu enclines à voir leurs efforts recevoir un ordre de priorité, sauf si elles parviennent à ne pas se placer en tête.
На первом месте должны стоять наши общие европейские ценности.
Nos valeurs européennes communes doivent importer davantage.
В настоящее время используется много методов лова - среди них на первом месте донный трал - которые буквально разрывают место обитания, от которого зависит рыба.
Nombre de techniques de pêche ayant cours aujourd'hui (le chalut principalement) détruisent littéralement l'habitat dont dépend les poissons.
Книга "The Myths of Argentine History,Volume Two" ("Мифы истории Аргентины, том второй") находится на первом месте в аргентинском списке бестселлеров.
En tête de la liste des livres les plus vendus en Argentine, on retrouveThe Myths of Argentine History, Volume Two (Les Mythes de l'histoire argentine, Volume 2).
если программа будет хорошо разработана (с налогами на первом месте в сочетании с расходами на образование), то рост ВВП и занятости может быть значительным.
si cette politique est bien conçue (d'abord la fiscalité, combinée aux dépenses d'éducation), la hausse du PIB et l'impulsion donnée à la création d'emplois peuvent être significatifs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert